A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for Gemeinschaftsanteils
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
(
Angabe
von
Sachverhalten
,
die
die
Prüfung
behindert
haben
,
beispielsweise
systeminhärente
Probleme
,
Managementschwächen
,
nicht
vorhandener
Prüfpfad
,
fehlende
Belege
,
gerichtliche
Verfahren
usw
.;
Schätzung
der
Höhe
der
Ausgaben
und
des
entsprechenden
Gemeinschaftsanteils
,
auf
die
sich
diese
Hindernisse
ausgewirkt
haben
) [EU]
(Rogamos
indicar
los
posibles
obstáculos
encontrados
a
la
hora
de
efectuar
el
control
,
como
,
por
ejemplo
,
problemas
sistémicos
,
fallos
de
gestión
,
ausencia
de
una
pista
de
auditoría
,
falta
de
justificantes
,
casos
pendientes
a
nivel
judicial
,
etc
.;
rogamos
asimismo
proporcionar
un
cálculo
de
los
importes
de
gasto
afectados
por
estos
obstáculos
y
la
cofinanciación
comunitaria
correspondiente
)
Auf
der
Grundlage
der
Ausschöpfung
des
Gemeinschaftsanteils
wurde
die
Befischung
von
Rotem
Thun
durch
Schiffe
,
die
die
Flagge
Zyperns
,
Griechenlands
,
Spaniens
,
Maltas
oder
Portugals
führen
oder
in
diesen
Staaten
registriert
sind
,
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1073/2007
der
Kommission
verboten
. [EU]
Sobre
la
base
del
agotamiento
de
la
cuota
de
la
Comunidad
,
la
pesca
de
atún
rojo
por
parte
de
buques
que
enarbolan
pabellón
de
Chipre
,
Grecia
,
España
,
Malta
o
Portugal
o
estén
registrados
en
alguno
de
estos
Estados
fue
prohibida
por
el
Reglamento
(CE)
no
1073/2007
de
la
Comisión
[3].
Die
betreffenden
Quoten
müssen
in
den
drei
vorangegangenen
Jahren
im
Durchschnitt
weniger
als
10
%
des
Gemeinschaftsanteils
an
der
TAC
oder
weniger
als
200
Tonnen
ausgemacht
haben
[EU]
La
cuota
pertinente
deberá
corresponder
a
menos
del
10
%
del
cupo
comunitario
del
TAC
o a
menos
de
200
toneladas
por
término
medio
durante
los
tres
años
anteriores
die
Fänge
Teil
eines
Gemeinschaftsanteils
sind
,
der
nicht
durch
Quoten
auf
die
Mitgliedstaaten
aufgeteilt
wurde
und
noch
nicht
ausgeschöpft
ist
. [EU]
las
capturas
forman
parte
de
un
cupo
comunitario
que
no
se
ha
asignado
por
cuotas
entre
los
Estados
miembros
y
dicho
cupo
no
está
agotado
.
die
Fänge
Teil
eines
Gemeinschaftsanteils
sind
,
der
nicht
durch
Quoten
auf
die
Mitgliedstaaten
aufgeteilt
wurde
und
noch
nicht
ausgeschöpft
ist
. [EU]
las
capturas
que
forman
parte
de
un
cupo
comunitario
que
no
se
ha
asignado
por
cuotas
entre
los
Estados
miembros
, y
dicho
cupo
no
se
ha
agotado
.
die
Summe
aller
einschlägigen
Quoten
von
Mitgliedstaaten
,
deren
Zuteilung
weniger
als
10
%
beträgt
,
muss
sich
auf
weniger
als
25
%
des
Gemeinschaftsanteils
an
der
TAC
belaufen
. [EU]
la
suma
de
las
cuotas
de
los
Estados
miembros
cuya
asignación
sea
inferior
al
10
%
deberá
suponer
menos
del
25
%
del
cupo
comunitario
del
TAC
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gemeinschaftsanteils":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners