DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

500 results for Flugzeugen
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

40 Stunden Flugausbildung in Flugzeugen absolviert haben [EU] haber completado 40 horas de instrucción de vuelo en aviones

40 Stunden Flugausbildung in Flugzeugen oder Hubschraubern absolviert haben, wenn der Pilot keine Erfahrung als ATPL oder auf Luftfahrzeugen mit mehreren Piloten besitzt. [EU] haber completado 40 horas de instrucción de vuelo en aviones o helicópteros, según sea aplicable si el piloto no dispone de experiencia como ATPL o en aeronaves multipiloto.

500 Flugstunden als Pilot auf Flugzeugen absolviert haben. [EU] haber completado 500 horas de vuelo como piloto en aviones.

500 Stunden im Betrieb mit mehreren Piloten auf Flugzeugen [EU] 500 horas en operaciones multipiloto en aviones

5 Stunden Flugunterricht auf mehrmotorigen Flugzeugen oder 3 Flugunterrichtsstunden auf einmotorigen Flugzeugen, die von einem gemäß FCL.905.FI Ziffer i qualifizierten FI(A) erteilt werden. [EU] 5 horas de instrucción de vuelo en aviones multimotor, o 3 horas de instrucción de vuelo en aviones monomotor, impartidas por un FI(A) cualificado de acuerdo con FCL.905.FI (i).

Abweichend hiervon gelten die Nummern 1 und 2 bis 31. März 2006 nicht für Notevakuierungssysteme von Flugzeugen." [EU] No obstante lo dispuesto, hasta el 31 de marzo de 2006 no se aplicarán los apartados 1 y 2 a los sistemas de evacuación de emergencia de aeronaves.».

Abweichend von Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 520/2007 ist der Einsatz von Flugzeugen oder Hubschraubern zum Auffinden von Rotem Thun im Konventionsgebiet verboten. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 6 del Reglamento (CE) no 520/2007, queda prohibida la utilización de aviones o helicópteros para buscar atún rojo en la Zona del Convenio.

AERODYNAMIK, STRUKTUREN UND SYSTEME VON FLUGZEUGEN MIT KOLBENTRIEBWERK [EU] AERODINÁMICA, ESTRUCTURAS Y SISTEMAS DE AVIONES DE PISTÓN

AERODYNAMIK, STRUKTUREN UND SYSTEME VON FLUGZEUGEN MIT TURBINENTRIEBWERK [EU] AERODINÁMICA, ESTRUCTURAS Y SISTEMAS DE AVIONES DE TURBINA

Aktion 4- Errichtung der Infrastruktur und Anlagen, von denen die Flughafenkapazität für die Abfertigung von Flugzeugen, Passagieren oder Fracht abhängt, einschließlich der flughafeneigenen Flugnavigationsanlagen [EU] Acción 4 - Desarrollo de las infraestructuras y equipos que condicionan la capacidad aeroportuaria en lo relativo al movimiento de aviones, pasajeros o flete, incluidos los equipos de navegación aérea dependientes del aeropuerto

An die französischen überseeischen Departements, die Azoren, Madeira bzw. die Kanarischen Inseln gelieferte Erzeugnisse, die unter die Sonderregelung für die Versorgung fallen und zur Versorgung von Schiffen und Flugzeugen dienen, gelten als vor Ort verbraucht. [EU] Los productos que, habiéndose beneficiado del régimen específico de abastecimiento, se entreguen en los DU, las Azores, Madeira o las Islas Canarias y sirvan para el avituallamiento de buques y aeronaves se considerarán consumidos localmente.

Anlage 1 gilt nicht für Flüge mit einmotorigen Flugzeugen nach VFR am Tage. [EU] El apéndice 1 no será aplicable a las operaciones VFR diurnas de aviones monomotores.

Anlage 1 gilt nicht für Flüge mit einmotorigen Flugzeugen nach VFR am Tage. [EU] El apéndice 1 no será aplicable a las operaciones VFR diurnas de aviones monomotor.

Anlage 1 gilt nicht für Flüge mit einmotorigen Flugzeugen nach VFR am Tag. [EU] El apéndice 1 no será aplicable a las operaciones VFR diurnas de aviones monomotores.

Anlage 1 zu OPS 1 375 braucht nicht für den Betrieb mit einmotorigen Flugzeugen nach VFR am Tag angewandt zu werden. [EU] No es necesario aplicar el apéndice 1 del OPS 1 375 a las operaciones VFR diurnas con aviones monomotores.

Anlage 1 zu OPS 1.375 braucht nicht für den Betrieb mit einmotorigen Flugzeugen nach VFR am Tage angewandt zu werden. [EU] En las operaciones VFR diurnas con aviones monomotor no es necesario aplicar el apéndice 1 del OPS 1.375.

Anlage 1 zu OPS 1.375 braucht nicht für den Betrieb mit einmotorigen Flugzeugen nach VFR am Tage angewandt zu werden. [EU] No es necesario aplicar el apéndice 1 del OPS 1.375 a las operaciones VFR diurnas con aviones monomotores.

Anmerkung 2: Der Umfang dieses Moduls muss die Technologie von Flugzeugen entsprechend den Unterkategorien A2 und B1.2 widerspiegeln. [EU] Nota 2: El ámbito de este módulo deberá reflejar la tecnología de los aviones correspondientes a las subcategorías A2 y B1.2.

Anmerkung 3:Unternummer 3A001h erfasst nicht Schalter, Dioden oder 'Module' die enthalten sind in Ausrüstung, welche entwickelt wurde für Anwendungen in zivilen Automobilen, zivilen Eisenbahnen oder "zivilen Flugzeugen". [EU] Nota 3:El subartículo 3A001.h no somete a control los conmutadores, diodos o 'módulos' incorporados a equipos diseñados para aplicaciones de automóviles civiles, ferrocarriles civiles o "aeronaves civiles".

Anmerkung: Der Umfang dieses Moduls muss die Propellertechnologie von Flugzeugen entsprechend der Unterkategorie B3 widerspiegeln. [EU] Nota: El ámbito de este módulo deberá reflejar la tecnología de las hélices de los aviones correspondientes a la categoría B3.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners