A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5 results for Firmenanteilen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Anstatt
sich
nun
auf
eine
hochkomplizierte
,
zeitraubende
,
außerordentlich
aufwendige
und
schlussendlich
nicht
zielführende
gerichtliche
Verfolgung
ihrer
Forderungen
einzulassen
,
gelang
es
ETVA
,
gestützt
auf
das
Pfandrecht
an
den
verkauften
und
nicht
abbezahlten
Firmenanteilen
,
ihre
Forderung
aus
dem
Verkaufserlös
der
im
Eigentum
der
Belegschaft
befindlichen
verpfändeten
Firmenanteile
beizutreiben
,
soweit
dieser
Erlös
die
entsprechende
Schuld
deckte
."
Da
ETVA
im
Rahmen
der
Privatisierung
von
HSY
im
Zeitraum
von
2001-2002
von
HDW/Ferrostaal
100
% -
und
nicht
nur
51
% -
des
Verkaufspreises
einnahm
,
vertritt
Griechenland
mit
anderen
Worten
die
Meinung
,
dass
,
"wie
sich
schließlich
zeigt
,
der
Kaufpreis
eingenommen
wurde
. [EU]
En
otras
palabras
,
Grecia
sostiene
que
,
puesto
que
en
el
marco
de
la
privatización
de
HSY
en
2001-2002
el
ETVA
recibió
de
HDW/Ferrostaal
el
100
%
del
precio
de
venta
-en
lugar
de
únicamente
el
51
%-
«puede
considerarse
que
se
recibió
el
precio
de
compra
.
HSY
erläutert
,
die
Geldzuflüsse
des
Unternehmens
führten
nicht
zur
Ausgabe
von
neuen
Firmenanteilen
und
seien
,
formal
gesehen
,
keine
Kapitalzuführungen
gewesen
. [EU]
HSY
explica
que
las
cantidades
aportadas
no
dieron
lugar
a
la
emisión
de
nuevas
acciones
y
que
no
constituían
formalmente
una
aportación
de
capital
.
Im
Hinblick
auf
die
dritte
,
von
Griechenland
vorgebrachte
Begründung
weist
die
Kommission
ebenfalls
das
Argument
zurück
,
die
Zwangsvollstreckung
aufgrund
des
Pfandrechts
an
den
nicht
bezahlten
Firmenanteilen
und
deren
Verkauf
im
Rahmen
der
Privatisierung
von
2001-2002
sei
mit
der
Beitreibung
des
laut
Vertrag
vom
September
1995
geschuldeten
Zahlbetrags
von
der
Belegschaft
gleichzusetzen
. [EU]
En
relación
con
la
tercera
razón
aducida
por
Grecia
,
la
Comisión
también
rechaza
la
alegación
de
que
la
ejecución
de
la
garantía
sobre
las
acciones
no
pagadas
y
su
venta
en
el
marco
de
la
privatización
de
2001-2002
equivale
a
obtener
de
los
trabajadores
el
pago
adeudado
en
virtud
del
contrato
de
septiembre
de
1995
.
In
diesem
Zusammenhang
hat
die
Kommission
den
Vertrag
vom
September
1995
als
gültigen
Verkauf
zugelassen
,
da
darin
der
Belegschaft
die
vertragliche
Verpflichtung
auferlegt
wurde
,
24
Mio
.
EUR
als
Kaufpreis
für
den
Erwerb
eines
49
%igen
Anteils
an
den
HSY-
Firmenanteilen
zu
bezahlen
. [EU]
En
este
contexto
,
la
Comisión
aceptó
el
contrato
de
septiembre
de
1995
como
una
venta
válida
,
puesto
que
contractualmente
obligaba
a
los
trabajadores
a
pagar
24
millones
EUR
a
cambio
de
una
participación
del
49
%
en
HSY
.
Kraft
dieses
Vertrags
stimmte
jeder
Beschäftigte
laut
den
im
Vertrag
vom
September
1995
vorgesehenen
Bedingungen
dem
Kauf
einer
konkreten
Anzahl
von
Firmenanteilen
zu
. [EU]
En
virtud
de
este
contrato
,
cada
trabajador
aceptaba
comprar
un
número
determinado
de
acciones
de
acuerdo
con
las
condiciones
del
contrato
de
septiembre
de
1995
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Firmenanteilen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners