DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

7 results for Bruttobetrags
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Auf von nicht steuerbefreiten Gesellschaften ausgeschüttete Dividenden wird eine Quellensteuer von 20 % des ausgezahlten Bruttobetrags erhoben (25 %, wenn die Kosten für die Erhebung an der Quelle von der ausschüttenden Gesellschaft übernommen werden), falls nicht die Richtlinie 90/435/EWG zur Anwendung kommt oder es sich um qualifizierte Beteiligungen nach Artikel 147 LIR handelt. [EU] Los dividendos distribuidos por una sociedad no exenta se someten a una retención en la fuente del 20 % del importe bruto abonado (el 25 % si el distribuidor asume el coste de la retención), salvo en caso de aplicación de la Directiva 90/435/CEE o si se trata de participaciones cualificadas con arreglo a lo dispuesto en el artículo 147 LIR.

Die anderweitig nicht ausgewiesenen Veränderungen sonstiger versicherungstechnischer Nettorückstellungen werden zur Berechnung des Bruttobetrags der noch nicht aufgeführten Positionen der versicherungstechnischen Rechnung (32 16 0) verwendet. [EU] «Variación neta de otras provisiones técnicas no registradas en otros epígrafes» se utiliza en el cálculo de «Otras partidas de la cuenta técnica, importe bruto» (32 16 0).

Die anderweitig nicht ausgewiesenen versicherungstechnischen Nettoaufwendungen werden zur Berechnung des Bruttobetrags der noch nicht aufgeführten Positionen der versicherungstechnischen Rechnung (32 16 0) verwendet. [EU] «Otros gastos técnicos, importe neto» se utiliza en el cálculo de «Otras partidas de la cuenta técnica, importe bruto» (32 16 0).

Die Kommission ist der Ansicht, dass ein privater Kreditnehmer eine derartige Bewertung insbesondere angesichts des in diesem Falle anstehenden Bruttobetrags vorgenommen hätte (siehe z. B. Erwägungsgrund 137, wo darauf hingewiesen wird, dass die Bank bei einigen Großkunden mit Girokonten eine Bewertung der Wahrscheinlichkeit eines Roll-over bezogen auf den einzelnen Großkunden vornehmen könnte). [EU] La Comisión considera que un prestatario privado de mercado habría logrado esa valoración, notablemente debido a la gran cantidad implicada (véase, por ejemplo, el considerando 137 de la presente Decisión, donde se recuerda que para algunos grandes depositantes, un banco puede emprender una evaluación cliente a cliente de la probabilidad de refinanciación).

Die Nettoaufwendungen für erfolgsabhängige und erfolgsunabhängige Beitragsrückerstattungen werden zur Berechnung des Bruttobetrags der noch nicht aufgeführten Positionen der versicherungstechnischen Rechnung (32 16 0) verwendet. [EU] «Participación en los beneficios y extornos, importe neto» se utiliza en el cálculo de «Otras partidas de la cuenta técnica, importe bruto» (32 16 0).

Die sonstigen versicherungstechnischen Nettoerträge werden zur Berechnung des Bruttobetrags der noch nicht aufgeführten Positionen der versicherungstechnischen Rechnung (32 16 0) verwendet. [EU] «Otros ingresos técnicos, importe neto» se utiliza en el cálculo de «Otras partidas de la cuenta técnica, importe bruto» (32 16 0).

Umicore folgt der Argumentation des Hofes und vertritt im vorliegenden Fall die Auffassung, dass die ISI als öffentlicher Gläubiger, der wie ein privater Gläubiger die Bezahlung der ihm geschuldeten Beträge zu erlangen sucht, sich für die sofortige Bezahlung eines Nettobetrags anstelle eines Bruttobetrags entschieden habe, was ihr eine sichere und extrem schnelle Einziehung der Steuer ermöglichte. [EU] Siguiendo el mismo razonamiento del Tribunal, Umicore estima que en este caso la ISI, como un acreedor público que pretende, al igual que un acreedor privado, obtener el pago de las sumas devengadas, optó por el pago inmediato de un importe neto en lugar de un importe bruto, lo que le permitió proceder a una recuperación segura y extremadamente rápida.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners