A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3 results for Basisschuldtiteln
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Bei
zinsbedingten
Risikopositionen
aus
Geldeinlagen
,
die
der
Gegenparteien
als
Sicherheit
gestellt
werden
,
wenn
diese
Gegenpartei
keine
ausstehenden
Schuldverpflichtungen
mit
einem
geringen
spezifischen
Risiko
sowie
aus
Basisschuldtiteln
hat
,
für
die
nach
Anhang
I
Tabelle
1
der
Richtlinie
2006/49/EG
eine
Eigenkapitalanforderung
von
mehr
als
1,60 %
gilt
,
gibt
es
für
jeden
Emittenten
einen
Hedging-Satz
. [EU]
Para
las
posiciones
de
riesgo
de
tipos
de
interés
de
los
instrumentos
de
deuda
, a
los
cuales
se
aplica
una
exigencia
de
capital
superior
al
1,60 %
según
el
cuadro
1
del
anexo
I
de
la
Directiva
2006/49/CE
,
se
establece
un
conjunto
de
posiciones
compensables
para
cada
emisor
.
Cuando
un
componente
de
pago
emula
a
un
instrumento
de
deuda
de
este
tipo
,
también
se
establece
un
conjunto
de
posiciones
compensables
para
cada
emisor
del
instrumento
de
deuda
de
referencia
.
Bei
zinssatzbedingten
Risikopositionen
aus
Basisschuldtiteln
oder
Zahlungskomponenten
,
bei
denen
der
Zinssatz
an
einen
Referenzzinssatz
,
der
das
allgemeine
Marktzinsniveau
widerspiegelt
,
gekoppelt
ist
,
ist
die
Restlaufzeit
der
Zeitraum
bis
zur
nächsten
Zinsanpassung
. [EU]
Para
las
posiciones
de
riesgo
de
tipos
de
interés
asociados
a
instrumentos
de
deuda
subyacentes
o
componentes
de
pago
para
los
cuales
el
tipo
de
interés
está
ligado
a
un
tipo
de
interés
de
referencia
representativo
del
nivel
general
de
los
tipos
interés
del
mercado
,
el
vencimiento
residual
corresponde
a
la
duración
del
intervalo
de
tiempo
hasta
el
próximo
reajuste
del
tipo
de
interés
.
Für
Geschäfte
mit
nicht
linearem
Risikoprofil
oder
für
Zahlungskomponenten
und
Geschäfte
mit
Basisschuldtiteln
,
für
die
das
Kreditinstitut
Delta
oder
entsprechend
die
geänderte
Laufzeit
nicht
anhand
eines
von
den
zuständigen
Behörden
für
die
Bestimmung
der
Eigenkapitalanforderung
für
das
Marktrisiko
genehmigten
Modells
ermitteln
kann
,
werden
die
Höhe
der
Risikopositionen
und
die
geltenden
CCRMs
von
den
zuständigen
Behörden
vorsichtig
bestimmt
. [EU]
Pueden
existir
operaciones
con
un
perfil
de
riesgo
no
lineal
para
las
cuales
la
entidad
de
crédito
no
pueda
determinar
el
delta
o,
en
el
caso
de
tener
como
base
instrumentos
de
deuda
o
componentes
de
pago
,
la
duración
modificada
de
un
modelo
instrumental
que
las
autoridades
competentes
hayan
aprobado
para
determinar
los
requisitos
mínimos
de
capital
para
el
riesgo
de
mercado
.
En
estos
casos
,
las
autoridades
competentes
determinarán
la
cuantía
de
las
posiciones
de
riesgo
y
de
los
MRCC
aplicables
de
forma
conservadora
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Basisschuldtiteln":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners