A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
aufweiten
aufwenden
aufwenden für
aufwendig
Aufwendung
aufwerfen
aufwerfen zu
aufwerten
Aufwertung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for
Aufwendung
Word division: Auf·wen·dung
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Der
anteilsmäßige
Betrag
wird
von
jeder
NZB
mit
ihrer
Rückstellung
verrechnet
oder
,
falls
der
eingegangene
Betrag
die
Rückstellung
überschreitet
,
als
Aufwendung
in
ihrer
Gewinn-
und
Verlustrechnung
verbucht
. [EU]
Cada
BCN
compensará
el
importe
proporcional
con
su
provisión
, o,
si
la
entrada
supera
la
provisión
,
aplicará
el
gasto
correspondiente
a
su
cuenta
de
resultados
.
Die
Kommission
weist
jedoch
darauf
hin
,
dass
keines
dieser
Darlehen
und
keine
dieser
Bürgschaften
eine
normale
Aufwendung
bei
der
Abwicklung
eines
Unternehmens
ist
. [EU]
La
Comisión
observa
,
no
obstante
,
que
ninguno
de
estos
préstamos
y
garantías
constituye
un
coste
normal
de
la
liquidación
de
una
empresa
.
Diese
Abzugsfähigkeit
vom
zu
versteuernden
Einkommen
wird
zusätzlich
zur
normalen
Abzugsfähigkeit
der
Aufwendung
en
im
Zusammenhang
mit
dem
Börsengang
gewährt
,
die
steuerlich
wie
jede
andere
betriebliche
Aufwendung
behandelt
werden
. [EU]
Esta
deducción
de
los
rendimientos
imponibles
se
suma
a
la
deducción
normal
de
los
gastos
generados
por
la
OPS
,
que
, a
efectos
fiscales
,
se
consideran
como
cualquier
otro
gasto
societario
.
Durch
diese
Änderungen
soll
eine
unbeabsichtigte
Folge
von
IFRIC
14
in
Fällen
beseitigt
werden
,
in
denen
ein
Unternehmen
,
das
einer
Mindestdotierungsverpflichtung
unterliegt
,
eine
Beitragsvorauszahlung
leistet
und
Unternehmen
,
die
solche
Vorauszahlungen
leisten
,
diese
unter
bestimmten
Umständen
als
Aufwendung
erfassen
müssten
. [EU]
El
objeto
de
las
modificaciones
de
la
CINIIF
14
es
eliminar
una
consecuencia
involuntaria
de
dicha
Interpretación
en
aquellos
casos
en
que
una
entidad
sujeta
a
la
obligación
de
mantener
un
nivel
mínimo
de
financiación
realice
un
pago
anticipado
de
aportaciones
,
si
en
determinadas
circunstancias
la
entidad
que
efectúe
tal
pago
anticipado
está
obligada
a
reconocerlo
como
gasto
.
Entspricht
der
Erwerb
von
Software
diesen
Bedingungen
nicht
,
so
wird
er
als
Aufwendung
in
den
Wert
der
Variablen
13
11
0
Waren-
und
Dienstleistungskäufe
insgesamt
einbezogen
und
zu
dem
Zeitpunkt
verbucht
,
zu
dem
die
Kosten
angefallen
sind
. [EU]
Si
la
compra
del
programa
informático
no
cumple
estas
condiciones
,
se
reconoce
como
un
gasto
cuando
se
contrae
y
se
incluye
en
el
valor
de
la
variable
13
11
0,
«Total
de
compras
de
bienes
y
servicios»
.
Folgendes
stellt
daher
keine
Aufwendung
für
FuE
dar:
[EU]
Por
ello
,
debe
excluirse
del
gasto
de
I+D:
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aufwendung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners