A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
aufgießen
aufgliedern
Aufgliederung
aufgraben
aufgreifen
Aufgriff
aufgrund
aufgrund der Tatsache
aufgrund des Testaments
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4 results for
Aufgreifen
Word division: auf·grei·fen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Allerdings
ist
sich
die
Kommission
bewusst
,
dass
die
Steuerregelungen
für
Genossenschaften
in
Europa
im
Allgemeinen
sehr
weit
zurückreichen
und
neue
Vorschriften
z. T.
nur
Vorteile
aufgreifen
,
die
bereits
vor
dem
EG-Beitritt
bestanden
. [EU]
No
obstante
,
la
Comisión
es
consciente
de
que
los
regímenes
de
imposición
de
las
cooperativas
en
Europa
tienen
generalmente
raíces
muy
antiguas
y
que
algunas
disposiciones
nuevas
no
hacen
más
que
retomar
las
ventajas
ya
existentes
antes
de
la
adhesión
de
España
a
la
CEE
.
BONUS
sollte
eine
der
Durchführungsphase
vorangehende
Strategiephase
beinhalten
,
damit
eine
breite
Konsultation
der
interessierten
Kreise
über
das
strategisch
ausgerichtete
Forschungsprogramm
durchgeführt
werden
kann
,
das
auch
neu
entstehenden
Forschungsbedarf
aufgreifen
kann
. [EU]
BONUS
debe
incluir
una
fase
estratégica
,
seguida
de
otra
de
ejecución
, a
fin
de
dar
una
oportunidad
para
que
se
lleve
a
cabo
una
amplia
consulta
a
los
interesados
respecto
a
un
programa
de
investigación
que
tenga
una
perspectiva
estratégica
y
sea
también
capaz
de
satisfacer
las
necesidades
de
investigación
emergentes
.
Entwicklung
von
Partnerschaften
zum
Einsatz
der
Medien
und
des
Internets
zur
Förderung
der
psychischen
Gesundheit
,
zur
Vorbeugung
von
psychischen
Störungen
und
zur
Bekämpfung
der
Stigmatisierung
unter
besonderer
Berücksichtigung
junger
Menschen
und
des
Arbeitsumfelds
und
zum
Aufgreifen
der
damit
verbundenen
Probleme
wie
suizidales
und
selbstzerstörerisches
Verhalten
sowie
Essstörungen
. [EU]
Desarrollar
asociaciones
para
la
utilización
de
los
medios
y
de
Internet
a
fin
de
promover
la
salud
mental
,
prevenir
los
trastornos
mentales
y
luchar
contra
la
estigmatización
,
con
un
especial
hincapié
en
los
jóvenes
y
en
los
lugares
de
trabajo
, y
para
hacer
frente
a
los
desafíos
asociados
,
tales
como
los
comportamientos
suicidas
y
autodestructivos
así
como
los
trastornos
de
la
alimentación
.
Ist
ein
TSI-konformes
Fahrzeug
bereits
in
einem
Mitgliedstaat
genehmigt
,
so
sollten
zusätzliche
Genehmigungen
nur
diejenigen
offenen
Punkte
aufgreifen
,
die
die
technische
Kompatibilität
zwischen
dem
Fahrzeug
und
dem
Netz
betreffen
. [EU]
Cuando
un
vehículo
conforme
a
una
ETI
ya
haya
sido
autorizado
en
un
Estado
miembro
,
la
correspondiente
autorización
adicional
debe
referirse
únicamente
a
aquellos
puntos
pendientes
relacionados
con
la
compatibilidad
técnica
entre
dicho
vehículo
y
la
red
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aufgreifen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners