DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

233 similar results for TT-GVO
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

etwas überhaben (satt haben) estar harto de algo

etwas bis obenhin satt haben estar de algo hasta los pelos

etwas bitter nötig haben estar muy necesitado de algo

etwas erbitten {v} reclamar algo {v}

etwas ergattern {v} hacerse con algo {v}

etwas erklettern subirse a algo

etwas filettieren [cook.] filetear algo [cook.]

etwas flott machen poner algo a punto

etwas in Schutt und Asche legen {v} reducir algo a cenizas {v}

etwas kaputt machen [ugs.] (auch kaputtmachen) dar al traste con algo [col.]

etwas langsam satt haben hartarse de algo poco a poco

etwas mitteilen {v} dar conocimiento de algo {v}

etwas quittieren extender un recibo por algo

etwas satt haben hartarse de algo

etwas satt haben hastiarse de algo

etwas satt haben (sich wiederholt widerwillig mit etwas beschäftigen) estar harto de algo

etwas sattkriegen (einer Sache überdrüssig werden) cansarse de algo

etwas sattkriegen [ugs.] estar harto de algo

etwas satt kriegen {v} (alte Rechtschreibung, einer Sache überdrüssig werden) cansarse de algo {v}

etwas zerrütten {v} desquiciar a algo {v}

Fangvorrichtung {f} [techn.] el dispositivo de retenida {m} [técn.]

Ferchen {n} [zool.] (Salmo trutta lacustris) la trucha de lago {f} [zool.]

flott {adj} [ugs.] (hübsch) atractivo

Frittierte {n} [cook.] (auch abwertend, vor Fett triefend) la fritanga {f} [cook.] (también despectivo, con exceso de grasa)

Genitivattribut {n} [ling.] (Grammatik) el atributo genitivo {m} [ling.] (gramática)

Gesamttext {m} el texto íntegro {m}

Gewitterfliege {f} [zool.] (Limothrips cerealium) el trips del trigo {m} [zool.]

Giftbeere {f} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Hundsbeere, Mondscheinkraut, Sautod, Schweinstod) la hierba mora {f} [bot.] (también solano negro, tomatillos del diablo)

Giftbeere {f} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Hundsbeere, Säuplag, Sautod, Schweinstod) los tomatillos del diablo {m.pl} [bot.] (también solano negro, hierba mora)

greifen {v} (Nagel im Holz, Schraube in der Mutter) [listen] cebar {v} (clavo en la madera, el tornillo en la tuerca)

ttlich machen [relig.] (auch figürlich) endiosar {v} [relig.] (también figurativo)

heiß {adj} (attraktiv) jevo {adj} [Do.]

Hexenfinger {m} [bot.] (Carpobrotus edulis, auch Essbare Mittagsblume, Gelbe Mittagsblume, Pferdefeige, Hottentottenfeige) el higo del Cabo {m} [bot.] (también bálsamo, uña de león, hierba del cuchillo, diente de león, higo marino)

Hottentottenfeige {f} [bot.] (Carpobrotus edulis, auch Essbare Mittagsblume, Gelbe Mittagsblume, Pferdefeige, Hexenfinger) el higo del Cabo {m} [bot.] (también bálsamo, uña de león, hierba del cuchillo, diente de león, higo marino)

Huflattich {m} [bot.] (Tussilago farfara) el pie de caballo {m} [bot.]

Huflattich {m} [bot.] (Tussilago farfara) el tusilago {m} [bot.]

Huflattich {m} [bot.] (Tussilago farfara) la fárfara {f} [bot.]

Huflattich {m} [bot.] (Tussilago farfara) la pata de asno {f} [bot.]

Huflattich {m} [bot.] (Tussilago farfara) la pata de mula {f} [bot.]

Huflattich {m} [bot.] (Tussilago farfara) la uña de asno {f} [bot.]

Huflattich {m} [bot.] (Tussilago farfara) la uña de caballo {f} [bot.]

Hundsbeere {f} [bot.] (Solanum nigrum, auch Schwarzer Nachtschatten, Giftbeere, Mondscheinkraut, Säuplag, Sautod, Schweinstod) los tomatillos del diablo {m} [bot.] (también solano negro, hierba mora)

in ein Korsett eingezwängt {adj} encorsetado {adj} (también figurativo)

jemandem über etwas Bericht erstatten dar parte a alguien de algo

jemandem eine Mitteilung über etwas machen informar a alguien de algo

jemandem etwas mitteilen comunicar algo a alguien

jemandem etwas mitteilen decir algo a alguien

jemandem etwas mitteilen hacer a alguien partícipe de algo

jemandem etwas mitteilen informar a alguien de algo

jemanden mit etwas ausstatten dotar a alguien de algo

Translation contains vulgar or slang words. Show them


← More results >>>

Translations provided by www.myjmk.com.

No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners