A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for sobretasa
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
dass
ein
Reisender
,
der
die
sofortige
Zahlung
des
Beförderungspreises
oder
des
Zuschlages
verweigert
,
von
der
Beförderung
ausgeschlossen
werden
kann
[EU]
que
un
viajero
que
se
niegue
al
pago
inmediato
del
precio
del
transporte
o
de
la
sobretasa
pueda
ser
excluido
del
transporte
dass
ein
Reisender
,
der
keinen
gültigen
Beförderungsausweis
vorzeigt
,
außer
dem
Beförderungspreis
einen
Zuschlag
zu
zahlen
hat
[EU]
que
un
viajero
que
no
presente
un
título
válido
de
transporte
deba
pagar
,
además
del
precio
del
transporte
,
una
sobretasa
Der
in
diesem
Zeitraum
geltende
Satz
der
Einkommensteuer
,
einschließlich
Körperschaftsteuer
plus
Zulage
,
betrug
36
,75 %. [EU]
El
tipo
del
impuesto
sobre
la
renta
,
incluido
el
impuesto
de
sociedades
más
la
sobretasa
,
aplicable
durante
este
período
fue
el
36
,75 %.
Für
die
Zwecke
dieses
Abkommens
sind
Zölle
und
Abgaben
mit
gleicher
Wirkung
wie
Zölle
Abgaben
jeder
Art
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Einfuhr
oder
der
Ausfuhr
einer
Ware
erhoben
werden
,
einschließlich
Ergänzungsabgaben
und
Zuschläge
in
jeder
Form
im
Zusammenhang
mit
einer
solchen
Einfuhr
oder
Ausfuhr
,
nicht
jedoch
[EU]
A
efectos
de
este
Acuerdo
,
los
derechos
de
aduana
o
las
exacciones
de
efecto
equivalente
incluyen
cualquier
impuesto
o
carga
de
cualquier
tipo
aplicado
en
relación
con
la
importación
o
la
exportación
de
una
mercancía
,
incluyendo
cualquier
forma
de
sobretasa
o
carga
adicional
en
relación
con
tal
importación
o
exportación
,
pero
no
incluye:
Für
die
Zwecke
dieses
Kapitels
sind
"Zölle"
Abgaben
oder
Belastungen
jeder
Art
,
die
bei
oder
im
Zusammenhang
mit
der
Einfuhr
einer
Ware
erhoben
werden
,
einschließlich
Ergänzungsabgaben
und
Zuschlägen
in
jeder
Form
,
die
bei
oder
im
Zusammenhang
mit
einer
solchen
Einfuhr
oder
Ausfuhr
erhoben
werden
,
nicht
jedoch:
[EU]
A
efectos
del
presente
capítulo
,
los
«derechos
de
aduana»
incluirán
cualquier
impuesto
o
carga
de
cualquier
tipo
aplicado
a
la
importación
o
la
exportación
de
una
mercancía
o
en
relación
con
dicha
importación
o
exportación
,
incluyendo
cualquier
forma
de
sobretasa
o
recargo
adicional
impuesto
en
relación
con
tal
importación
o
exportación
,
pero
no
incluirán:
ob
und
unter
welchen
Bedingungen
ein
Zuschlag
zu
erstatten
ist
. [EU]
cuándo
y
en
qué
condiciones
podrá
tener
lugar
un
reembolso
de
la
sobretasa
.
Rechtsvorschriften
für
die
Erhebung
des
Solidaritätszuschlags
durch
eine
Quellensteuer
[EU]
Normas
sobre
la
recaudación
de
la
sobretasa
de
solidaridad
mediante
retenciones
de
impuestos
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sobretasa":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners