DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

5 results for licitados
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

Abschließend wird darauf hingewiesen, dass der Überwachungsbehörde keine Informationen vorlägen, denen zufolge Unternehmen, die den Zuschlag für die Pilotaufträge oder die nach 2003 ausgeschriebenen Aufträge erhielten, bei der Erbringung der Dienstleistungen tatsächlich ihre Kosten decken würden. [EU] Finalmente, el Órgano no tiene información que demuestre que las empresas que ganaron los contratos piloto o los contratos licitados después de 2003 realmente cubren sus costes de prestación de los servicios.

Dennoch lässt sich für die Kommission anhand der vorliegenden Informationen nicht mit Gewissheit feststellen, ob die Referenzverträge per Ausschreibung vergeben wurden, noch gibt es gegenwärtig Hinweise darauf, dass die aufgrund dieser Verträge gezahlten Konzessionsgebühren auf Marktpreisen basieren. [EU] No obstante, la Comisión no puede determinar, basándose en la información disponible, si los contratos tomados como referencia fueron licitados, ni si actualmente hay indicios de que los cánones de concesión pagados con arreglo a dichos contractos pueden considerarse a precio de mercado.

Der von der Veidekke ASA vorgelegte Vergleich zeigt, dass bei im Zeitraum von 2003 bis 2006 extern ausgeschriebenen Aufträgen die letztlich erfolgreichen Preise allgemein niedriger waren als die Preise, zu denen die Aufträge zuvor auf die Mesta AS übertragen worden waren. [EU] La comparación presentada por Veidekke ASA muestra que para los contratos licitados entre 2003 y 2006, los precios de las ofertas que resultaron ganadoras eran generalmente inferiores a los precios de los contratos transferidos previamente a Mesta AS.

die ausgeschriebenen Zuckerpartien und für jede Partie einzeln: [EU] los lotes de azúcar licitados y, con respecto a cada lote:

Vor dem 1. Januar 2003 wurde ein beträchtlicher Teil der Bauaufträge extern ausgeschrieben, und die Staatliche Straßenverwaltung konnte daher einige Erfahrungen bezüglich des Marktpreisniveaus sammeln. [EU] Con anterioridad al 1 de enero de 2003, una buena parte de los contratos de obras habían sido licitados y por lo tanto la Administración de Carreteras tenía cierta experiencia en lo tocante a precios de mercado.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners