A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
26 results for estampada
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
auch
bedruckt
,
bei
denen
[EU]
incluso
estampada
,
en
la
que:
Bettwäsche
aus
Baumwolle
(
ausg
.
bedruckt
oder
aus
Gewirken
oder
Gestricken
) [EU]
Ropa
de
cama
,
de
algodón
(exc.
estampada
y
de
punto
)
Bettwäsche
aus
Baumwolle
,
bedruckt
(
ausg
.
aus
Gewirken
oder
Gestricken
) [EU]
Ropa
de
cama
de
algodón
,
estampada
(exc.
de
punto
)
Bettwäsche
aus
Chemiefasern
(
ausg
.
bedruckt
oder
aus
Gewirken
oder
Gestricken
) [EU]
Ropa
de
cama
de
fibras
sintéticas
o
artificiales
(exc.
estampada
y
de
punto
)
Bettwäsche
aus
Chemiefasern
,
bedruckt
(
ausg
.
aus
Gewirken
oder
Gestricken
) [EU]
Ropa
de
cama
de
fibras
sintéticas
o
artificiales
,
estampada
(exc.
de
punto
)
Bettwäsche
aus
Spinnstoffen
(
ausg
.
aus
Baumwolle
oder
Chemiefasern
sowie
bedruckt
oder
aus
Gewirken
oder
Gestricken
) [EU]
Ropa
de
cama
de
materia
textil
(exc.
de
algodón
y
de
fibras
sintéticas
o
artificiales
,
así
como
estampada
y
de
punto
)
Bettwäsche
aus
Spinnstoffen
,
bedruckt
(
ausg
.
aus
Baumwolle
oder
Chemiefasern
sowie
aus
Gewirken
oder
Gestricken
) [EU]
Ropa
de
cama
de
materia
textil
,
estampada
(exc.
de
algodón
y
de
fibras
sintéticas
o
artificiales
,
así
como
de
punto
)
die
Begleitpapiere
der
Sendung
gemäß
Artikel
7
der
Richtlinie
97/78/EG
tragen
auf
jeder
Seite
den
vom
amtlichen
Inspektor
bzw
.
von
der
amtlichen
Inspektorin
an
der
Eingangsgrenzkontrollstelle
aufgebrachten
Stempel
"Nur
zur
Durchfuhr
nach
Russland
durch
die
EG"
[EU]
los
documentos
que
acompañan
a
la
partida
,
según
establece
el
artículo
7
de
la
Directiva
97/78/CE
,
llevan
en
cada
página
la
mención
«Solo
para
el
tránsito
a
Rusia
a
través
de
la
CE»
estampada
por
el
inspector
oficial
del
puesto
de
inspección
fronterizo
de
entrada
die
Begleitpapiere
der
Sendung
gemäß
Artikel
7
der
Richtlinie
97/78/EG
tragen
auf
jeder
Seite
den
vom
amtlichen
Tierarzt
bzw
.
der
amtlichen
Tierärztin
an
der
Eingangsgrenzkontrollstelle
in
Lettland
,
Litauen
oder
Polen
aufgebrachten
Stempel
"NUR
ZUR
DURCHFUHR
NACH
RUSSLAND
DURCH
DIE
EU"
[EU]
los
documentos
que
acompañan
a
la
partida
,
según
establece
el
artículo
7
de
la
Directiva
97/78/CE
,
llevan
en
cada
página
la
mención
"SOLO
PARA
EL
TRÁNSITO
A
RUSIA
A
TRAVÉS
DE
LA
UE"
estampada
por
el
veterinario
oficial
en
el
puesto
de
inspección
fronterizo
de
entrada
en
Letonia
,
Lituania
o
Polonia
die
Begleitpapiere
der
Sendung
gemäß
Artikel
7
der
Richtlinie
97/78/EG
tragen
auf
jeder
Seite
den
vom
amtlichen
Tierarzt
bzw
.
der
amtlichen
Tierärztin
an
der
Eingangsgrenzkontrollstelle
in
Litauen
aufgebrachten
Stempel
"NUR
ZUR
DURCHFUHR
NACH
RUSSLAND
DURCH
LITAUEN"
[EU]
los
documentos
que
acompañan
a
la
partida
,
según
establece
el
artículo
7
de
la
Directiva
97/78/CE
,
llevan
en
cada
página
la
mención
"SOLO
PARA
EL
TRÁNSITO
A
RUSIA
A
TRAVÉS
DE
LITUANIA"
estampada
por
el
veterinario
oficial
en
el
puesto
de
inspección
fronterizo
de
entrada
en
Lituania
die
Begleitpapiere
der
Sendung
gemäß
Artikel
7
der
Richtlinie
97/78/EG
tragen
auf
jeder
Seite
den
vom
amtlichen
Tierarzt
bzw
.
der
amtlichen
Tierärztin
an
der
Eingangsgrenzkontrollstelle
aufgebrachten
Stempel
"nur
zur
Durchfuhr
nach
Russland
durch
die
EG"
[EU]
los
documentos
que
acompañan
a
la
partida
,
según
establece
el
artículo
7
de
la
Directiva
97/78/CE
,
llevan
en
cada
página
la
mención
«Solo
para
el
tránsito
a
Rusia
a
través
de
la
CE»
estampada
por
el
veterinario
oficial
del
puesto
de
inspección
fronterizo
de
entrada
die
Begleitpapiere
der
Sendung
gemäß
Artikel
7
der
Richtlinie
97/78/EG
tragen
auf
jeder
Seite
den
vom
amtlichen
Tierarzt
bzw
.
von
der
amtlichen
Tierärztin
an
der
Eingangsgrenzkontrollstelle
aufgebrachten
Stempel
"nur
zur
Durchfuhr
nach
Russland
durch
die
EG"
[EU]
los
documentos
que
acompañan
a
la
partida
,
según
establece
el
artículo
7
de
la
Directiva
97/78/CE
,
llevan
en
cada
página
la
mención
«Sólo
para
el
tránsito
a
Rusia
a
través
de
la
CE»
estampada
por
el
veterinario
oficial
del
puesto
de
inspección
fronterizo
de
entrada
die
Begleitpapiere
der
Sendung
gemäß
Artikel
7
der
Richtlinie
97/78/EG
tragen
auf
jeder
Seite
den
vom
amtlichen
Tierarzt
der
Eingangsgrenzkontrollstelle
aufgebrachten
Stempelaufdruck
"NUR
ZUR
DURCHFUHR
NACH
RUSSLAND
ÜBER
DIE
EG"
[EU]
los
documentos
que
acompañan
el
envío
y
mencionados
en
el
artículo
7
de
la
Directiva
97/78/CE
llevan
en
cada
página
la
mención
«SOLO
PARA
EL
TRÁNSITO
A
RUSIA
A
TRAVÉS
DE
LA
CE»
estampada
por
el
veterinario
oficial
del
puesto
de
inspección
fronterizo
de
entrada
Die
Bescheinigung
gemäß
Artikel
5
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1784/77
trägt
mindestens
einen
der
in
Anhang
IIa
aufgeführten
,
von
der
zuständigen
Zertifizierungsbehörde
angebrachten
Vermerke
." [EU]
El
certificado
contemplado
en
el
artículo
5
del
Reglamento
(CEE)
no
1784/77
llevará
como
mínimo
una
de
las
menciones
recogidas
en
el
anexo
II
bis
,
estampada
por
la
autoridad
habilitada
para
efectuar
la
certificación
.».
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
die
Kleinpackungen
gemäß
Artikel
1
mit
einem
Etikett
des
Lieferanten
oder
mit
einer
gedruckten
oder
gestempelten
Aufschrift
versehen
sind
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
los
pequeños
envases
mencionados
en
el
artículo
1
lleven
una
etiqueta
del
proveedor
o
una
nota
impresa
o
estampada
.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
die
Verpackungen
oder
Behältnisse
für
Erhaltungsmischungen
ein
Etikett
des
Erzeugers
oder
einen
aufgedruckten
oder
aufgestempelten
Vermerk
tragen
,
der
mindestens
folgende
Angaben
enthält:
[EU]
Los
Estados
miembros
se
asegurarán
de
que
los
embalajes
y
los
envases
de
las
mezclas
de
conservación
lleven
una
etiqueta
del
productor
o
una
nota
impresa
o
estampada
en
la
que
figure
como
mínimo
la
información
siguiente:
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
die
Verpackungen
oder
Behältnisse
für
Saatgut
von
Erhaltungssorten
ein
Etikett
des
Lieferanten
oder
einen
aufgedruckten
oder
aufgestempelten
Vermerk
mit
folgenden
Angaben
tragen:
[EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
los
envases
o
contenedores
de
semillas
de
variedades
de
conservación
lleven
la
etiqueta
del
proveedor
o
una
nota
impresa
o
estampada
que
incluya
la
siguiente
información:
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
die
Verpackungen
und
Behältnisse
für
Saatgut
von
Erhaltungssorten
ein
Etikett
des
Lieferanten
oder
einen
aufgedruckten
oder
aufgestempelten
Vermerk
mit
folgenden
Angaben
tragen:
[EU]
Los
Estados
miembros
se
asegurarán
de
que
los
embalajes
o
contenedores
de
semillas
de
variedades
de
conservación
llevan
la
etiqueta
del
proveedor
o
una
nota
impresa
o
estampada
que
incluya
la
siguiente
información:
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Verpackungen
von
für
den
Anbau
unter
bestimmten
Bedingungen
gezüchteten
Sorten
ein
Etikett
des
Lieferanten
oder
einen
aufgedruckten
oder
aufgestempelten
Vermerk
mit
folgenden
Angaben
tragen:
[EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
los
envases
de
semillas
de
variedades
desarrolladas
para
su
cultivo
en
condiciones
determinadas
lleven
la
etiqueta
del
proveedor
o
una
nota
impresa
o
estampada
que
incluya
la
siguiente
información:
Die
sichtbare
Seite
der
Papierlage
ist
leicht
strukturiert
und
mit
vier
senkrecht
über
die
gesamte
Länge
verlaufenden
Baumwollkordeln
beklebt
(
Schnüre
). [EU]
La
superficie
visible
de
la
capa
de
papel
está
ligeramente
estampada
y
lleva
pegadas
verticalmente
,
en
toda
su
longitud
,
cuatro
cuerdas
de
algodón
(en
forma
de
cordón
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "estampada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners