A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vernünftigerweise
Vernünftigkeit
verordnen
verordnet
Verordnung
Verordnungen erlassen
Verordnungsanpassung
Verordnungsblatt
Verordnungsgewalt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
90665 results for
Verordnung
Word division: Ver·ord·nung
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
0,062633
bei
den
Lizenzanträgen
für
den
Kontingentsteil
gemäß
Artikel
20a
Absatz
4
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
174/1999
. [EU]
0,062633 a
las
solicitudes
presentadas
para
la
parte
del
contingente
a
que
se
refiere
la
letra
b)
del
apartado
4
del
artículo
20
bis
del
Reglamento
(CE)
no
174/1999
.
01
Der
Antrag
fällt
nicht
in
den
Anwendungsbereich
von
Artikel
2
der
Verordnung
(
Artikel
11
Absatz
1
Buchstabe
a). [EU]
01
La
petición
no
se
incluye
en
el
ámbito
de
aplicación
del
artículo
2
del
Reglamento
(artículo
11
.1 a)).
0,1
Massenprozent
(
w/w
),
wenn
der
Stoff
die
Kriterien
des
Anhangs
XIII
der
vorliegenden
Verordnung
erfüllt
. [EU]
el
0,1 %
en
peso/peso
(p/p),
si
la
sustancia
reúne
los
criterios
del
anexo
XIII
del
presente
Reglamento
.
0,292810
bei
den
Lizenzanträgen
für
den
Kontingentsteil
gemäß
Artikel
30
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1282/2006
. [EU]
0,292810 a
las
solicitudes
presentadas
para
la
parte
del
contingente
a
que
se
refiere
el
artículo
30
,
apartado
1,
letra
b),
del
Reglamento
(CE)
no
1282/2006
.
02
Der
Antrag
bezieht
sich
nicht
auf
eine
grenzüberschreitende
Rechtssache
im
Sinne
von
Artikel
3
der
Verordnung
(
Artikel
11
Absatz
1
Buchstabe
a). [EU]
02
La
petición
no
se
refiere
a
un
asunto
transfronterizo
de
conformidad
con
el
artículo
3
del
Reglamento
(artículo
11
.1 a)).
0,336842
bei
den
Lizenzanträgen
für
den
Kontingentsteil
gemäß
Artikel
30
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1282/2006
. [EU]
0,336842
para
las
solicitudes
presentadas
para
la
parte
del
contingente
indicada
en
el
artículo
30
,
apartado
1,
letra
b),
del
Reglamento
(CE)
no
1282/2006
.
03
Der
Antrag
bezieht
sich
nicht
auf
eine
fällige
bezifferte
Geldforderung
im
Sinne
des
Artikels
4
der
Verordnung
(
Artikel
11
Absatz
1
Buchstabe
a). [EU]
03
La
petición
no
se
refiere
a
un
crédito
pecuniario
de
importe
determinado
,
vencido
y
exigible
a
que
se
refiere
el
artículo
4
del
Reglamento
(artículo
11
.1 a)).
04
Das
Gericht
ist
nach
Artikel
6
der
Verordnung
nicht
zuständig
(
Artikel
11
Absatz
1
Buchstabe
a). [EU]
04
El
órgano
jurisdiccional
no
es
competente
de
conformidad
con
el
artículo
6
del
Reglamento
(artículo
11
.1 a)).
0,575975
bei
den
Lizenzanträgen
für
den
Kontingentsteil
gemäß
Artikel
30
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1282/2006
[EU]
0,575975
para
las
solicitudes
presentadas
para
la
parte
del
contingente
indicada
en
el
artículo
30
,
apartado
1,
letra
a),
del
Reglamento
(CE)
no
1282/2006
05
Der
Antrag
erfüllt
nicht
die
in
Artikel
7
der
Verordnung
genannten
Erfordernisse
(
Artikel
11
Absatz
1
Buchstabe
a). [EU]
05
La
petición
no
se
ajusta
a
los
requisitos
establecidos
en
el
artículo
7
del
Reglamento
(artículo
11
.1 a)).
0,621034
bei
den
Lizenzanträgen
für
den
Kontingentsteil
gemäß
Artikel
20a
Absatz
4
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
174/1999
[EU]
0,621034 a
las
solicitudes
presentadas
para
la
parte
del
contingente
a
que
se
refiere
la
letra
a)
del
apartado
4
del
artículo
20
bis
del
Reglamento
(CE)
no
174/1999
0,653853
bei
den
Lizenzanträgen
für
den
Kontingentsteil
gemäß
Artikel
30
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1282/2006
[EU]
0,653853 a
las
solicitudes
presentadas
para
la
parte
del
contingente
a
que
se
refiere
el
artículo
30
,
apartado
1,
letra
a),
del
Reglamento
(CE)
no
1282/2006
0AKP/ÜLG
(
Artikel
13
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
638/2003
) [EU]
0ACP/PTU
[artículo 13 del Reglamento (CE) no 638/2003]
100000
Tonnen
Bruchreis
des
KN-Codes
10064000
mit
einer
Ermäßigung
des
in
Artikel
1d
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1549/2004
der
Kommission
festgesetzten
Zollsatzes
um
30
,77 % [EU]
100000
toneladas
de
arroz
partido
del
código
NC
10064000
,
con
una
reducción
del
30
,77 %
del
derecho
fijado
en
el
artículo
1
quinquies
del
Reglamento
(CE)
no
1549/2004
de
la
Comisión
100000
Tonnen
Bruchreis
des
KN-Codes
10064000
mit
einer
Senkung
des
in
Artikel
11d
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1785/2003
des
Rates
festgesetzten
Zollsatzes
um
30
,77 % [EU]
100000
toneladas
de
arroz
partido
del
código
NC
10064000
,
con
una
reducción
del
30
,77 %
del
derecho
fijado
en
el
artículo
11
quinquies
del
Reglamento
(CE)
no
1785/2003
del
Consejo
100000
EUR
innerhalb
eines
dreijährigen
Zeitraums
in
der
Zeit
vom
2.
Februar
2001
bis
31
.
Dezember
2005
,
sofern
die
Beihilfen
zum
Zeitpunkt
ihrer
Gewährung
den
einschlägigen
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
69/2001
entsprachen
. [EU]
100000
ECU
por
períodos
de
tres
años
entre
el
2
de
febrero
de
2001
y
el
31
de
diciembre
de
2005
si
en
el
momento
de
su
concesión
cumplían
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
(CE)
no
69/2001
.
100
kg
der
nach
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
951/2006
berechneten
Trockenmasse
von
Isoglucose
oder
Isoglucose-Sirup
im
Sinne
von
Artikel
3
Absatz
8
Buchstabe
d,
die
die
Bedingungen
des
Artikels
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
951/2006
erfüllen
,
entsprechen
100
kg
Weißzucker
. [EU]
A
100
kilogramos
de
la
materia
seca
determinada
con
arreglo
al
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
951/2006
contenida
en
la
isoglucosa
o
el
jarabe
de
isoglucosa
a
que
se
refiere
el
artículo
3,
apartado
8,
letra
d),
que
cumpla
las
condiciones
previstas
en
el
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
951/2006
corresponderán
100
kilogramos
de
azúcar
blanco
.
100
kg
eines
der
Erzeugnisse
im
Sinne
von
Artikel
3
Absatz
8
Buchstabe
c,
die
die
Bedingungen
des
Artikels
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2135/95
erfüllen
,
entsprechen
1
kg
Weißzucker
je
1
GHT
Saccharose
(
gegebenenfalls
erhöht
um
den
in
Saccharose
ausgedrückten
Gehalt
an
anderen
Zuckerarten
),
berechnet
nach
Artikel
3
der
genannten
Verordnung
; [EU]
A
100
kilogramos
de
uno
de
los
productos
a
que
se
refiere
el
artículo
3,
apartado
8,
letra
c),
que
cumpla
las
condiciones
del
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
2135/95
,
corresponderá
1
kilogramo
de
azúcar
blanco
por
1 %
de
sacarosa
(añadiendo,
en
su
caso
,
el
contenido
de
otros
azúcares
calculados
en
sacarosa
)
determinado
con
arreglo
al
citado
artículo
3.
100
kg
eines
der
Erzeugnisse
im
Sinne
von
Artikel
3
Absatz
8
Buchstabe
c,
die
die
Bedingungen
des
Artikels
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
951/2006
erfüllen
,
entsprechen
1
kg
Weißzucker
je
1
GHT
Saccharose
(
gegebenenfalls
erhöht
um
den
in
Saccharose
ausgedrückten
Gehalt
an
anderen
Zuckerarten
),
berechnet
nach
Artikel
3
der
genannten
Verordnung
. [EU]
A
100
kilogramos
de
uno
de
los
productos
a
que
se
refiere
el
artículo
3,
apartado
8,
letra
c),
que
cumpla
las
condiciones
del
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
951/2006
,
corresponderá
1
kilogramo
de
azúcar
blanco
por
1 %
de
sacarosa
(añadiendo,
en
su
caso
,
el
contenido
de
otros
azúcares
calculados
en
equivalentes
de
sacarosa
)
determinado
con
arreglo
al
citado
artículo
3.
100
%
der
beantragten
Mengen
im
Sinne
von
Artikel
2
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1081/1999
. [EU]
100
%
de
las
cantidades
solicitadas
según
lo
establecido
en
la
letra
b)
del
apartado
1
del
artículo
2
del
Reglamento
(CE)
no
1081/1999
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verordnung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners