DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for Rundfunkgesetzes
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

[Auszüge aus Teil IV des Rundfunkgesetzes von 1996] [EU] [Extractos de la parte IV de la Broadcasting Act 1996 (Ley de radio y televisión)]

Die regionalen Sender übernehmen öffentlich-rechtliche Aufgaben gemäß den Abschnitten 31 ff. des Dänischen Rundfunkgesetzes, und ihr Programm muss die regionale Bindung betonen. [EU] Con arreglo a la sección 31 y siguientes de la Ley de radiodifusión, los centros regionales desempeñan una actividad de servicio público y su programación debe tener un interés regional.

Dies geht aus dem Wortlaut von Kapitel 6 Absatz 38a(2) des geltenden Dänischen Rundfunkgesetzes hervor, der besagt, dass die Übertragungspflicht endet, wenn der Minister für Kultur TV2 die Erhebung von Nutzungsgebühren gestattet. [EU] Así se desprende de la formulación del capítulo 6, sección 38 a, apartado 2, de la vigente Ley de radiodifusión, que establece que, si el Ministro de Cultura autorizara a TV2 a cobrar tasas de usuario, desaparecería la condición de must carry.

Durchsetzung des Medienrechts, insbesondere des Rundfunkgesetzes durch Gewährleistung der Unabhängigkeit des Rundfunkrats. [EU] Aplicar la legislación sobre los medios de comunicación y, en particular, la Ley de radio y televisión, mediante la independencia política del Consejo Audiovisual.

Insbesondere Überarbeitung des Gesetzes über elektronische Medien, um einen transparenten, verlässlichen und wirkungsvollen Regulierungsrahmen zu schaffen und die politische Unabhängigkeit des Rates für elektronische Medien sicherzustellen; Überarbeitung des kroatischen Rundfunkgesetzes unter Gewährleistung einer unabhängigen und stabilen Tätigkeit des kroatischen Rundfunks und seines Programmrats. [EU] En particular, revisar la Ley de Medios de Comunicación Electrónicos con el fin de establecer un marco normativo transparente, previsible y eficaz y garantizar la independencia política del Consejo de Medios de Comunicación Electrónicos. Velar por que la radio y la televisión croatas y su Consejo de Programación trabajen con independencia y conserven su estabilidad mientras se revisa la Ley por la que se regulan la radio y la televisión croatas.

Öffentlich-rechtlicher Auftrag: Abschnitt 38a(1) des Dänischen Rundfunkgesetzes begründet einen öffentlich-rechtlichen Auftrag für TV2 und legt fest, dass "das öffentlich-rechtliche Programmangebot der allgemeinen Öffentlichkeit gemäß den in Abschnitt 10 genannten Grundsätzen bereitzustellen ist". [EU] Obligaciones de servicio público: Con arreglo a la sección 38, apartado 1, de la Ley danesa de radiodifusión, TV2 tiene una misión de servicio público. La Ley establece que «la programación de servicio público se realizará para el público en general con arreglo a los principios mencionados en la sección 10».

Sie unterliegen den Abschnitten 31 ff. des Dänischen Rundfunkgesetzes. [EU] Están regulados por la sección 31 y siguientes de la Ley de radiodifusión [14].

Übertragungspflicht: Derzeit unterliegt der Hauptkanal einer "Übertragungspflicht" gemäß Abschnitt 6 des Dänischen Rundfunkgesetzes, nach dem SMATV-Betreiber (einschließlich kommerziellen Kabelnetzbetreibern) in sämtlichen Angebotspaketen Zugriff auf die in der Vorschrift genannten Kanäle (d. h. TV2 und DR) bieten müssen. [EU] emite anuncios entre los programas nacionales y los regionales, dirigidos al mercado regional, y recibe los ingresos publicitarios.

Umsetzung des neuen Rundfunkgesetzes, um die Unabhängigkeit der Rundfunkanstalten und die Qualität der von ihnen erbrachten Dienstleistung sicherzustellen. [EU] Aplicar la nueva Ley sobre Radiodifusión a fin de garantizar la independencia de los operadores y la calidad de los servicios por ellos prestados.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners