DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

8 results for generic
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

die Liste genehmigter Luftfahrzeug-Instandhaltungsprogramme oder für Luftfahrzeuge, die nicht für die gewerbsmäßige Beförderung genutzt werden, die Liste der 'Generic'- und 'Baseline'-Instandhaltungsprogramme" [EU] la lista de programas de mantenimiento de aeronaves aprobados o, en el caso de las aeronaves no utilizadas en el transporte aéreo comercial, la lista de los programas de mantenimiento "genéricos" o "de referencia".»,

Dieses Element ist nur dann erforderlich, wenn der Datensatz Typen des Generischen Netzwerkmodells (Generic Network Model) enthält und keine Mittellinientopologie (Konnektivität von Mittellinien) für das Netzwerk gewährleistet. [EU] Este elemento solo es obligatorio si el conjunto de datos incluye tipos del Modelo de Red Genérico (Generic Network Model) y no garantiza la topología de ejes (conectividad de ejes) para la red.

"Dieses Feld ist ERFORDERLICH und MUSS den Identifikator der Dienstleistungstyps ('TSL type') laut den vorliegenden TSL-Spezifikationen enthalten (d. h. /eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/TSLType/generic"). [EU] «Este campo es OBLIGATORIO y ESPECIFICARÁ el identificador del tipo de servicio con arreglo al tipo de las especificaciones de la presente TSL (es decir, "/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/TSLType/generic")».

Dieses Feld ist ERFORDERLICH und MUSS den Identifikator des Typs des Dienstes ("TSL type") laut den vorliegenden TSL-Spezifikationen enthalten (d. h. "/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/TSLtype/generic"). [EU] Este campo es OBLIGATORIO y ESPECIFICARÁ el identificador del tipo de servicio con arreglo al tipo de las especificaciones de la presente TSL (es decir, «/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/TSLtype/generic»).

Für Luftfahrzeuge, die nicht für die gewerbsmäßige Beförderung genutzt werden, kann das Unternehmen zur Führung der Aufrechterhaltung der Lufttüchtigkeit 'Baseline'- und/oder 'Generic'-Instandhaltungsprogramme aufstellen, um die Erstgenehmigung und/oder die Erweiterung des Genehmigungsumfangs zu ermöglichen, ohne dass die in Anlage I dieses Anhangs (Teil M) genannten Verträge vorliegen. [EU] En lo que respecta a las aeronaves no utilizadas en el transporte aéreo comercial, la organización de gestión del mantenimiento de la aeronavegabilidad aprobada podrá desarrollar programas de mantenimiento "de referencia" o "genéricos" a fin de permitir la aprobación inicial o la ampliación del alcance de la aprobación en ausencia de los contratos a que se refiere el apéndice I del presente anexo (parte M).

GENERISCHES NETZMODELL (GENERIC NETWORK MODEL) [EU] MODELO DE RED GENÉRICO

IETF RFC 3986: "Uniform Resource Identifiers (URI): Generic syntax". [EU] IETF RFC 3986: «Uniform Resource Identifiers (URI): Generic syntax».

Ungeachtet dieser 'Baseline'- und/oder 'Generic'-Instandhaltungsprogramme ist rechtzeitig vor der Wahrnehmung der Rechte nach M.A.711 ein angemessenes Luftfahrzeug-Instandhaltungsprogramm gemäß M.A.302 aufzustellen." [EU] No obstante, estos programas de mantenimiento "de referencia" o "genéricos" no excluyen la necesidad de establecer un programa de mantenimiento de la aeronave adecuado en consonancia con lo dispuesto en el punto M.A.302 con la debida antelación al ejercicio de las facultades contempladas en el punto M.A.711.».

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners