A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4 results for engendrado
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Des
weiteren
sind
die
Fortpflanzungsorgane
von
Tieren
mit
der
niedrigen
und
der
mittleren
Dosis
,
die
im
Verdacht
einer
verringerten
Fertilität
stehen
,
einer
histopathologischen
Untersuchung
zu
unterziehen
,
beispielsweise
die
Tiere
,
die
sich
nicht
gepaart
haben
,
die
nicht
empfangen
oder
gezeugt
oder
gesunde
Nachkommen
geboren
haben
oder
bei
denen
die
Regelmäßigkeit
des
Östruszyklus
oder
die
Spermienanzahl
,
-motilität
oder
-morphologie
beeinträchtigt
waren
. [EU]
Además
de
ello
,
se
someterán
a
evaluación
histopatológica
los
órganos
reproductores
de
los
animales
tratados
con
las
dosis
inferior
y
media
,
en
los
que
se
sospeche
una
disminución
de
la
fertilidad
,
por
ejemplo
,
los
que
no
se
hayan
apareado
,
no
hayan
concebido
,
no
hayan
engendrado
o
no
hayan
tenido
una
progenie
sana
, o
en
los
que
se
hayan
observado
alteraciones
del
ciclo
estrual
o
de
la
cantidad
,
motilidad
o
morfología
de
los
espermatozoides
.
Empfohlen
wird
,
Weibchen
oder
Männchen
,
die
keinen
Wurf
gezeugt
haben
,
mit
Tieren
des
jeweils
anderen
Geschlechts
erneut
zu
verpaaren
,
die
ihre
Fortpflanzungsfähigkeit
unter
Beweis
gestellt
haben
. [EU]
Conviene
volver
a
aparear
las
hembras
o
machos
que
no
hayan
engendrado
con
un
reproductor
o
reproductora
de
capacidad
comprobada
.
Im
vorliegenden
Fall
kann
kein
Element
als
konkrete
Zusicherung
an
die
Begünstigten
betrachtet
werden
,
wonach
die
streitigen
Beihilfen
rechtmäßig
waren
. [EU]
En
el
presente
caso
,
no
hay
ningún
elemento
que
permita
considerar
que
ha
engendrado
en
los
beneficiarios
de
las
ayudas
en
conflicto
la
seguridad
de
que
estas
eran
legales
.
Wenn
das
Haushaltsgesetz
von
2006
und
die
Vereinbarung
dazu
geführt
hätten
,
dass
staatliche
Beihilfen
gewährt
wurden
,
wären
diese
Beihilfen
nach
der
Einschätzung
der
Kommission
neu
,
unrechtmäßig
und
nicht
mit
dem
Vertrag
vereinbar
gewesen
. [EU]
Si
la
Ley
de
2006
y
el
Acuerdo
hubiesen
engendrado
ayuda
estatal
,
esta
,
en
opinión
de
la
Comisión
,
hubiese
sido
nueva
,
ilegal
e
incompatible
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "engendrado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners