A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5 results for calificaron
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Die
Ablieferungen
wurden
ferner
als
"Kosten
der
Leistung"
eingestuft
,
die
die
Deutsche
Post
für
die
Erbringung
ihrer
Leistungen
entrichten
musste
. [EU]
Por
otra
parte
,
las
retrocesiones
se
calificaron
de
costes
que
Deutsche
Post
tenía
que
pagar
por
la
prestación
de
sus
servicios
.
Dieses
Verfahren
wird
von
den
hessischen
Behörden
als
"formelle
Privatisierung"
bezeichnet
. [EU]
Las
autoridades
de
Hesse
calificaron
este
procedimiento
de
«privatización
formal»
.
Hierzu
.
In
ihrem
Schreiben
vom
30
.
April
2007
haben
die
französischen
Behörden
das
Risiko
einer
Verurteilung
des
Staates
zur
Haftung
angesichts
der
Kriterien
[...]
für
die
Qualifizierung
als
Geschäftsführungsfehler
nach
Artikel
L.651-2
Code
de
Commerce
als
sehr
hoch
eingestuft
. [EU]
A
este
respecto
, [...].
En
su
correo
de
30
de
abril
de
2007
,
las
autoridades
francesas
calificaron
de
muy
elevado
el
riesgo
de
que
se
hubiera
condenado
al
Estado
como
responsable
,
teniendo
en
cuenta
los
criterios
[...]
de
calificación
de
la
falta
de
gestión
con
arreglo
al
artículo
L.
651-2
del
«Code
de
commerce»
.
In
ihren
Notifizierungen
stuften
die
norwegischen
Behörden
die
im
Rahmen
der
vorgeschlagenen
Regelung
gewährte
Beihilfe
als
Beförderungsbeihilfe
ein
. [EU]
En
sus
notificaciones
,
las
autoridades
noruegas
calificaron
la
ayuda
concedida
en
el
marco
del
régimen
propuesto
de
ayuda
al
transporte
.
Zu
der
Summe
von
556
Mio
.
€
;
kommen
die
Zahlungen
der
SNCF
in
Höhe
von
34
Mio
.
€
;
und
21
Mio
.
€
;
für
Verträge
zwischen
SNCF
und
Sernam
über
den
Transport
von
Gepäckstücken
,
Zeitungen/Zeitschriften
und
Material
während
der
elf
Monate
des
Geschäftsjahres
2000
der
SCS
Sernam
,
die
in
der
Entscheidung
"Sernam
1"
als
mit
dem
Vertrag
vereinbare
Beihilfen
eingestuft
wurden
. [EU]
Al
importe
de
556
millones
EUR
[56]
se
suma
la
compensación
de
34
millones
EUR
y
21
millones
EUR
,
por
SNCF
,
de
conformidad
con
los
contratos
entre
SNCF
y
Sernam
para
el
transporte
de
equipaje
,
prensa
y
suministros
durante
los
once
meses
del
ejercicio
2000
de
la
SCS
Sernam
,
que
se
calificaron
de
ayudas
estatales
compatibles
en
la
Decisión
Sernam
1.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "calificaron":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners