A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for ausgetretene
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Darf
,
falls
nach
dem
Aufprall
ständig
Kraftstoff
austritt
,
die
Leckrate
30
g/min
nicht
übersteigen
.
Vermischt
sich
der
ausgetretene
Kraftstoff
mit
Flüssigkeiten
aus
anderen
Systemen
und
können
die
verschiedenen
Flüssigkeiten
nicht
leicht
getrennt
und
bestimmt
werden
,
sind
bei
der
Ermittlung
der
Leckrate
alle
aufgefangenen
Flüssigkeiten
zu
berücksichtigen
. [EU]
En
caso
de
registrarse
una
fuga
continua
de
la
instalación
de
carburante
tras
la
colisión
,
ésta
no
deberá
superar
los
30
g/min
;
si
el
líquido
de
la
instalación
de
carburante
se
mezcla
con
líquidos
de
otros
sistemas
, y
si
no
se
pueden
separar
e
identificar
fácilmente
los
distintos
líquidos
,
la
fuga
continua
deberá
evaluarse
a
partir
de
todos
los
líquidos
que
la
compongan
.
der
Anlagenbetreiber
die
pro
Stunde
ausgetretene
Masse
nach
den
Bestimmungen
des
genehmigten
Monitoringkonzepts
für
die
Speicherstätte
und
die
Leckage
bestimmt
[EU]
el
titular
determinará
la
masa
de
la
fuga
por
hora
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
plan
de
seguimiento
aprobado
para
el
emplazamiento
y
la
fuga
de
que
se
trate
der
Anlagenbetreiber
für
jeden
Kalendertag
vor
Überwachungsbeginn
die
pro
Tag
ausgetretene
Masse
der
Masse
gleichsetzt
,
die
am
ersten
Überwachungstag
ausgetreten
ist
,
wobei
sicherzustellen
ist
,
dass
der
Wert
nicht
unterschätzt
wird
. [EU]
para
cada
día
natural
anterior
al
inicio
del
seguimiento
,
el
titular
deberá
considerar
que
la
masa
fugada
por
día
es
equivalente
a
la
masa
fugada
por
día
del
primer
día
de
seguimiento
,
procurando
que
no
se
produzcan
subestimaciones
.
Die
pro
Stunde
ausgetretene
Masse
wird
nach
den
Bestimmungen
des
genehmigten
Monitoringkonzepts
für
die
Speicherstätte
und
die
Leckage
bestimmt
. [EU]
La
masa
fugada
por
hora
se
determina
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
plan
de
seguimiento
aprobado
para
el
emplazamiento
de
almacenamiento
y
la
fuga
de
que
se
trate
.
Für
jeden
Kalendertag
vor
Überwachungsbeginn
gilt
die
pro
Tag
ausgetretene
Masse
als
gleich
der
Masse
,
die
am
ersten
Überwachungstag
ausgetreten
ist
. [EU]
Para
cada
día
natural
anterior
al
inicio
del
seguimiento
,
la
masa
fugada
por
día
se
considera
equivalente
a
la
masa
fugada
por
día
del
primer
día
del
seguimiento
.
Geht
aus
den
Daten
hervor
,
dass
es
zu
einer
Leckage
kam
,
so
berechnet
der
Betreiber
die
ausgetretene
Menge
CO2
mit
einem
geeigneten
Verfahren
,
das
im
Monitoringkonzept
dokumentiert
ist
und
auf
den
Leitlinien
der
Industrie
für
bewährte
Praxis
beruht
, z.B.
auf
der
Grundlage
von
Differenzen
bei
Temperatur
und
Druck
gegenüber
den
mittleren
Druck-
und
Temperaturwerten
bei
gegebener
Integrität
. [EU]
Si
esos
datos
indican
que
se
ha
producido
una
fuga
,
el
titular
calculará
la
cantidad
correspondiente
de
CO2
mediante
un
método
adecuado
descrito
en
el
plan
de
seguimiento
,
de
conformidad
con
las
directrices
sobre
las
mejores
prácticas
del
sector
,
por
ejemplo
comparando
las
diferencias
de
temperatura
y
presión
con
los
valores
medios
de
temperatura
y
presión
que
caracterizan
la
integridad
del
sistema
.
Geht
aus
den
Daten
hervor
,
dass
es
zu
einer
Leckage
kam
,
so
berechnet
der
Betreiber
die
ausgetretene
Menge
CO2
nach
einer
im
Monitoringkonzept
dokumentierten
und
auf
den
Best-Practice-Leitlinien
der
Industrie
beruhenden
geeigneten
Methodik
,
insbesondere
auf
der
Grundlage
der
Differenzen
bei
Temperatur-
und
Druckdaten
gegenüber
den
mittleren
Druck-
und
Temperaturwerten
bei
gegebener
Integrität
. [EU]
Si
esos
datos
indican
que
se
ha
producido
una
fuga
,
el
titular
calculará
la
cantidad
correspondiente
de
CO2
mediante
un
método
adecuado
descrito
en
el
plan
de
seguimiento
,
de
conformidad
con
las
directrices
sobre
las
mejores
prácticas
del
sector
,
por
ejemplo
comparando
las
diferencias
de
temperatura
y
presión
con
los
valores
medios
de
temperatura
y
presión
que
caracterizan
la
integridad
del
sistema
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ausgetretene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners