A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
27 results for aufgepumpten
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
"Außendurchmesser
(D)"
der
Gesamtdurchmesser
eines
aufgepumpten
neuen
Reifens
siehe
erläuternde
Abbildung
[EU]
«Diámetro
exterior
(D)»:
el
diámetro
total
del
neumático
nuevo
inflado
[2]
Véase
figura
explicativa
.
"Außendurchmesser
(D)"
der
Gesamtdurchmesser
eines
aufgepumpten
neuen
Reifens
Siehe
erläuternde
Abbildung
in
der
Anlage
. [EU]
«Diámetro
exterior
(D)»
el
diámetro
total
del
neumático
nuevo
inflado
[2]
Véase
la
figura
explicativa
en
el
apéndice
. .
"Außendurchmesser
(D)"
der
Gesamtdurchmesser
eines
aufgepumpten
neuen
Reifens
; [EU]
«Diámetro
exterior
(D)»:
el
diámetro
total
del
neumático
nuevo
inflado
.
"Außendurchmesser"
der
Gesamtdurchmesser
eines
aufgepumpten
neuen
Reifens
Siehe
erläuternde
Abbildung
[EU]
«Diámetro
exterior»:
el
diámetro
total
del
neumático
nuevo
inflado
[3]
Véase
figura
explicativa
.
"Außendurchmesser"
der
Gesamtdurchmesser
eines
aufgepumpten
Reifens
kurz
nach
der
Runderneuerung
. [EU]
«Diámetro
exterior»
,
el
diámetro
total
del
neumático
inflado
y
recién
recauchutado
.
Dem
Antrag
auf
Genehmigung
sind
in
dreifacher
Ausfertigung
eine
Skizze
oder
eine
repräsentative
Fotografie
,
auf
der
das
Laufflächenprofil
zu
erkennen
ist
,
und
eine
Skizze
des
aufgepumpten
,
auf
der
Messfelge
montierten
Reifens
mit
den
wichtigsten
Abmessungen
(
siehe
die
Absätze
6.1.1
und
6.1.2)
des
zur
Genehmigung
vorgeführten
Typs
beizufügen
. [EU]
La
solicitud
de
homologación
deberá
ir
acompañada
(todo
por
triplicado
)
de
un
boceto
o
una
fotografía
representativa
que
muestre
el
dibujo
de
la
banda
de
rodamiento
y
un
boceto
de
la
sección
del
neumático
inflado
e
instalado
en
la
llanta
de
medición
,
con
indicación
de
las
dimensiones
pertinentes
(véanse
los
puntos
6.1.1 y 6.1.2)
del
tipo
para
el
que
se
solicita
la
homologación
.
Dem
Antrag
auf
Genehmigung
sind
in
dreifacher
Ausfertigung
eine
Skizze
oder
eine
repräsentative
Fotografie
,
auf
der
das
Laufflächenprofil
zu
erkennen
ist
,
und
eine
Skizze
des
aufgepumpten
,
auf
die
Messfelge
montierten
Reifens
mit
den
wichtigsten
Abmessungen
(
siehe
die
Absätze
6.1.1
und
6.1.2)
des
zur
Genehmigung
vorgeführten
Typs
beizufügen
. [EU]
La
solicitud
irá
acompañada
(todo
por
triplicado
)
de
un
esquema
o
una
fotografía
representativa
que
muestre
el
dibujo
de
la
banda
de
rodamiento
y
un
esquema
de
la
sección
del
neumático
inflado
y
montado
en
la
llanta
de
medición
,
con
indicación
de
las
dimensiones
pertinentes
(véanse
los
puntos
6.1.1 y 6.1.2)
del
tipo
para
el
que
se
solicita
la
homologación
.
Der
Außendurchmesser
wird
anhand
des
größten
Außenumfangs
des
aufgepumpten
Reifens
berechnet
. [EU]
Calcular
el
diámetro
exterior
a
partir
de
la
circunferencia
máxima
del
neumático
inflado
.
die
"Grundfunktionen
des
Reifens"
die
normale
Fähigkeit
eines
aufgepumpten
Reifens
,
einer
bestimmten
Belastung
bis
zu
einer
bestimmten
Geschwindigkeit
standzuhalten
und
die
Antriebs-
,
Lenk-
und
Bremskräfte
auf
den
Boden
,
auf
dem
er
rollt
,
zu
übertragen
; [EU]
«Funciones
básicas
de
un
neumático»:
la
capacidad
normal
de
un
neumático
inflado
para
soportar
una
determinada
carga
a
una
velocidad
dada
y
transmitir
al
pavimento
la
fuerza
motriz
,
de
dirección
y
de
frenado
.
"Gesamtbreite"
der
geradlinige
Abstand
zwischen
den
Außenseiten
der
Seitenwände
eines
auf
die
vorgeschriebene
Messfelge
aufgezogenen
,
aufgepumpten
Reifens
einschließlich
Beschriftungen
,
Verzierungen
oder
Scheuerleisten
oder
Scheuerrippen
. [EU]
«Anchura
total»
,
la
distancia
lineal
entre
el
exterior
de
los
flancos
de
un
neumático
inflado
,
cuando
se
adapta
a
la
llanta
especificada
de
medición
,
incluidas
las
inscripciones
,
las
decoraciones
,
los
cordones
o
las
nervaduras
de
protección
.
"Gesamtbreite"
der
geradlinige
Abstand
zwischen
den
Außenseiten
der
Seitenwände
eines
auf
die
vorgeschriebene
Messfelge
aufgezogenen
,
aufgepumpten
Reifens
einschließlich
Beschriftungen
,
Verzierungen
oder
Scheuerleisten
oder
Scheuerrippen
. [EU]
«Anchura
total»
,
la
distancia
lineal
entre
el
exterior
de
los
flancos
de
un
neumático
inflado
,
una
vez
montado
en
la
llanta
especificada
de
medición
,
incluidas
las
inscripciones
,
las
decoraciones
,
los
cordones
o
las
nervaduras
de
protección
.
"Gesamtbreite"
der
geradlinige
Abstand
zwischen
den
Außenseiten
der
Seitenwände
eines
aufgepumpten
Reifens
einschließlich
Beschriftungen
,
Verzierungen
,
Scheuerleisten
und
Scheuerrippen
Siehe
erläuternde
Abbildung
in
der
Anlage
. [EU]
«Anchura
total»
la
distancia
lineal
entre
los
exteriores
de
los
flancos
de
un
neumático
inflado
,
incluido
el
etiquetado
(marcado),
la
decoración
y
las
bandas
y
nervaduras
de
protección
[2]
Véase
la
figura
explicativa
en
el
apéndice
.
"Gesamtbreite"
der
geradlinige
Abstand
zwischen
den
Außenseiten
der
Seitenwände
eines
aufgepumpten
Reifens
einschließlich
Beschriftungen
,
Verzierungen
und
Scheuerleisten
oder
Scheuerrippen
siehe
erläuternde
Abbildung
[EU]
«Anchura
total»:
la
distancia
lineal
entre
el
exterior
de
los
flancos
de
un
neumático
inflado
,
incluyendo
las
inscripciones
(marcado),
las
decoraciones
,
los
cordones
o
las
nervaduras
de
protección
[2]
Véase
figura
explicativa
.
"Gesamtbreite"
der
geradlinige
Abstand
zwischen
den
Außenseiten
der
Seitenwände
eines
aufgepumpten
Reifens
einschließlich
der
Beschriftungen
,
Verzierungen
,
Scheuerleisten
und
Scheuerrippen
[EU]
«Anchura
total»:
la
distancia
lineal
entre
el
exterior
de
los
flancos
de
un
neumático
inflado
,
incluyendo
las
inscripciones
(marcado),
las
decoraciones
,
los
cordones
o
las
nervaduras
de
protección
[3]
"Gesamtbreite"
der
geradlinige
Abstand
zwischen
den
Außenseiten
der
Seitenwände
eines
aufgepumpten
Reifens
einschließlich
der
Kennzeichnung
(
Aufschrift
),
Verzierungen
,
Scheuerleisten
und
Scheuerrippen
; [EU]
«Anchura
total»:
la
distancia
lineal
entre
el
exterior
de
los
flancos
de
un
neumático
inflado
,
incluyendo
las
inscripciones
(marcado),
las
decoraciones
,
los
cordones
o
las
nervaduras
de
protección
.
"Grundfunktion
des
Reifens"
die
normale
Fähigkeit
eines
aufgepumpten
Reifens
,
einer
bestimmten
Belastung
bis
zu
einer
bestimmten
Geschwindigkeit
standzuhalten
und
die
Antriebs-
,
Lenk-
und
Bremskräfte
auf
den
Boden
,
auf
dem
er
rollt
,
zu
übertragen
; [EU]
«Función
básica
de
un
neumático»
la
capacidad
normal
de
un
neumático
inflado
para
soportar
una
determinada
carga
a
una
velocidad
dada
y
transmitir
al
pavimento
la
fuerza
motriz
,
de
dirección
y
de
frenado
. 2.7.
"Karkasse"
der
Strukturteil
eines
Reifens
-
außer
der
Lauffläche
und
der
äußersten
"Gummischicht"
der
Seitenwände
-,
der
im
aufgepumpten
Zustand
die
Last
trägt
. [EU]
«Carcasa»
,
la
parte
estructural
del
neumático
distinta
de
la
banda
de
rodadura
y
de
las
gomas
del
flanco
exteriores
que
soporta
la
carga
a
neumático
inflado
.
"Karkasse"
der
Teil
des
Reifens
,
außer
den
Laufflächen
und
Seitenwänden
,
der
im
aufgepumpten
Zustand
die
Last
trägt
Siehe
erläuternde
Abbildung
[EU]
«Carcasa»:
la
parte
del
neumático
distinta
de
la
banda
de
rodadura
y
de
las
gomas
del
flanco
que
soporta
la
carga
del
neumático
inflado
[2]
Véase
figura
explicativa
.
"Karkasse"
der
Teil
des
Reifens
-
außer
der
Lauffläche
und
den
Seitenwänden
(
Seitengummi
) -,
der
im
aufgepumpten
Zustand
die
Last
trägt
siehe
erläuternde
Abbildung
[EU]
«Carcasa»:
la
parte
del
neumático
distinta
de
la
banda
de
rodadura
y
de
las
gomas
del
flanco
que
soporta
la
carga
del
neumático
inflado
[2]
Véase
figura
explicativa
.
"Karkasse"
der
Teil
des
Reifens
außer
der
Lauffläche
und
den
Seitenwänden
(
Seitengummi
),
der
im
aufgepumpten
Zustand
die
Last
trägt
Siehe
erläuternde
Abbildung
in
der
Anlage
. [EU]
«Carcasa»
la
parte
del
neumático
distinta
de
la
banda
de
rodadura
y
de
los
flancos
de
goma
que
,
cuando
el
neumático
está
inflado
,
soporta
la
carga
[2]
Véase
la
figura
explicativa
en
el
apéndice
. .
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufgepumpten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners