DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

7 results for Werterhaltung
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

Als Konsequenz des zu zahlenden Kaufpreises würden die Werftarbeiter durch ihre Beteiligung am Management der Werft für eine Werterhaltung und Wertsteigerung ihrer Investition Sorge tragen. [EU] Este precio a pagar implicaba que, al participar en la gestión del astillero, los trabajadores se encargarían de mantener e incrementar el valor de su inversión.

Aufgrund des hohen Kaufpreises war gleichwohl auch die Werterhaltung und Wertsteigerung ihrer Aktien eine für die Belegschaft wichtige Zielsetzung. [EU] No obstante, el elevado precio de compra significaba que mantener e incrementar el valor de las acciones también sería un objetivo importante para los trabajadores.

Die Geschäftsführung vertrat die Auffassung, dass diese Investition für die Werterhaltung des Komplexes notwendig sei, dass sie dem Betreiber jedoch keine zusätzlichen Erträge erbringen werde. [EU] El equipo directivo estimaba necesaria la inversión para mantener el valor del complejo, aunque no generaría más ingresos para el explotador.

In diesem Zusammenhang sieht sich die Kommission außerstande nachzuvollziehen, wie sich die Belegschaft überhaupt für die Werterhaltung und Wertsteigerung von HSY und für die Ergreifung der notwendigen Maßnahmen zur Wiederherstellung der Wettbewerbsfähigkeit hätte interessieren sollen. [EU] En este contexto, la Comisión no entiende cómo los trabajadores habrían estado interesados en mantener y aumentar el valor de HSY y en tomar las medidas necesarias para restablecer su competitividad.

Restrukturierungen von bestehenden Krediten zur Werterhaltung, soweit sich diese in der Problemkreditbetreuung befinden [EU] Las reestructuraciones de créditos existentes para mantener su valor, siempre que estén siendo supervisados como créditos dudosos

Soweit zur Werterhaltung sowie für die effiziente Verwaltung der Deckungsstöcke erforderlich, kann der PBB Teilkonzern Restrukturierungen und Prolongationen von bestehenden Vermögenswerten vornehmen. [EU] En la medida necesaria para mantener el valor y para una eficaz administración de las cestas de garantías, PBB podrá llevar a cabo reestructuraciones y ampliaciones de activos existentes.

Tatsächlich ziele eine solche Darlehensgewährung auf eine Werterhaltung der Firmenanteile im Besitz der Muttergesellschaft ab. [EU] De hecho, el préstamo busca preservar el valor de las acciones de la empresa matriz.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners