A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for Werterhaltung
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Als
Konsequenz
des
zu
zahlenden
Kaufpreises
würden
die
Werftarbeiter
durch
ihre
Beteiligung
am
Management
der
Werft
für
eine
Werterhaltung
und
Wertsteigerung
ihrer
Investition
Sorge
tragen
. [EU]
Este
precio
a
pagar
implicaba
que
,
al
participar
en
la
gestión
del
astillero
,
los
trabajadores
se
encargarían
de
mantener
e
incrementar
el
valor
de
su
inversión
.
Aufgrund
des
hohen
Kaufpreises
war
gleichwohl
auch
die
Werterhaltung
und
Wertsteigerung
ihrer
Aktien
eine
für
die
Belegschaft
wichtige
Zielsetzung
. [EU]
No
obstante
,
el
elevado
precio
de
compra
significaba
que
mantener
e
incrementar
el
valor
de
las
acciones
también
sería
un
objetivo
importante
para
los
trabajadores
.
Die
Geschäftsführung
vertrat
die
Auffassung
,
dass
diese
Investition
für
die
Werterhaltung
des
Komplexes
notwendig
sei
,
dass
sie
dem
Betreiber
jedoch
keine
zusätzlichen
Erträge
erbringen
werde
. [EU]
El
equipo
directivo
estimaba
necesaria
la
inversión
para
mantener
el
valor
del
complejo
,
aunque
no
generaría
más
ingresos
para
el
explotador
.
In
diesem
Zusammenhang
sieht
sich
die
Kommission
außerstande
nachzuvollziehen
,
wie
sich
die
Belegschaft
überhaupt
für
die
Werterhaltung
und
Wertsteigerung
von
HSY
und
für
die
Ergreifung
der
notwendigen
Maßnahmen
zur
Wiederherstellung
der
Wettbewerbsfähigkeit
hätte
interessieren
sollen
. [EU]
En
este
contexto
,
la
Comisión
no
entiende
cómo
los
trabajadores
habrían
estado
interesados
en
mantener
y
aumentar
el
valor
de
HSY
y
en
tomar
las
medidas
necesarias
para
restablecer
su
competitividad
.
Restrukturierungen
von
bestehenden
Krediten
zur
Werterhaltung
,
soweit
sich
diese
in
der
Problemkreditbetreuung
befinden
[EU]
Las
reestructuraciones
de
créditos
existentes
para
mantener
su
valor
,
siempre
que
estén
siendo
supervisados
como
créditos
dudosos
Soweit
zur
Werterhaltung
sowie
für
die
effiziente
Verwaltung
der
Deckungsstöcke
erforderlich
,
kann
der
PBB
Teilkonzern
Restrukturierungen
und
Prolongationen
von
bestehenden
Vermögenswerten
vornehmen
. [EU]
En
la
medida
necesaria
para
mantener
el
valor
y
para
una
eficaz
administración
de
las
cestas
de
garantías
,
PBB
podrá
llevar
a
cabo
reestructuraciones
y
ampliaciones
de
activos
existentes
.
Tatsächlich
ziele
eine
solche
Darlehensgewährung
auf
eine
Werterhaltung
der
Firmenanteile
im
Besitz
der
Muttergesellschaft
ab
. [EU]
De
hecho
,
el
préstamo
busca
preservar
el
valor
de
las
acciones
de
la
empresa
matriz
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Werterhaltung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners