DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

215 results for Weintrauben
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

0,1106 EUR/Tag/Tonne netto bis zum 28. Februar 2005 und 0,0846 EUR/Tag/Tonne netto ab dem 1. März 2005 für getrocknete Weintrauben [EU] 0,1106 euros por día y por tonelada de peso neto hasta el 28 de febrero de 2005 y a 0,0846 euros por día y por tonelada de peso neto a partir del 1 de marzo de 2005, para las pasas

Ab dem 1. Dezember 2007 sind gemäß der Verordnung (EG) Nr. 780/2006 Schwefeldioxid und Kaliummetabisulfit für die Gewinnung von Obstwein (Wein aus anderem Obst als Weintrauben) sowie Met, Apfel- und Birnenwein zugelassen. [EU] A partir del 1 de diciembre de 2007, en virtud de las disposiciones del Reglamento (CE) no 780/2006, el dióxido de azufre y el metabisulfito de potasio están autorizados en la preparación de vinos de fruta, elaborados a partir de frutas salvo las uvas, y también en la preparación de la sidra, la perada y el aguamiel.

Abweichend von Anhang XVa Abschnitt A Nummer 2 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 darf in den im Anhang der vorliegenden Verordnung aufgeführten geografischen Gebieten die Erhöhung des natürlichen Alkoholgehalts der im Jahr 2010 geernteten frischen Weintrauben sowie des Traubenmostes, des teilweise gegorenen Traubenmostes, des Jungweins und des Weins, soweit diese Erzeugnisse aus Trauben der Ernte 2010 gewonnen worden sind, folgende Grenzwerte nicht überschreiten: [EU] En las regiones geográficas enumeradas en el anexo del presente Reglamento, no obstante lo dispuesto en el anexo XV bis, sección A, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1234/2007, el aumento del grado alcohólico volumétrico natural de la uva fresca cosechada en 2010, del mosto de uva, del mosto de uva parcialmente fermentado, del vino nuevo en proceso de fermentación y del vino obtenido a partir de uva cosechada en 2010, no podrá superar los límites siguientes:

Abweichend von Anhang XVa Abschnitt A Nummer 2 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 darf in den im Anhang der vorliegenden Verordnung aufgeführten geografischen Gebieten die Erhöhung des natürlichen Alkoholgehalts der im Jahr 2012 geernteten frischen Weintrauben sowie des Traubenmostes, des teilweise gegorenen Traubenmostes, des Jungweins und des Weins, soweit diese Erzeugnisse aus Trauben der Ernte 2012 gewonnen worden sind, 3,5 % vol nicht überschreiten. [EU] En las regiones geográficas enumeradas en el anexo del presente Reglamento, no obstante lo dispuesto en el anexo XV bis, sección A, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1234/2007, el aumento del grado alcohólico volumétrico natural de la uva fresca cosechada en 2012, del mosto de uva, del mosto de uva parcialmente fermentado, del vino nuevo en proceso de fermentación y del vino obtenido a partir de uva cosechada en 2012, no podrá superar el 3,5 % vol.

Alkohol aus Wein oder getrockneten Weintrauben mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von mindestens 95 % vol und höchstens 96 % vol [EU] Alcohol de vino o alcohol de pasas con un grado alcohólico adquirido que no sea inferior al 95 % vol. ni superior al 96 % vol.

Allgemeine Übersicht über das Probenahmeverfahren für Getreide, getrocknete Weintrauben und gerösteten Kaffee [EU] Resumen general del método de muestreo para los cereales, las uvas pasas y el café tostado

Als Obstwein gilt in diesem Zusammenhang Wein aus anderem Obst als Weintrauben [EU] En este contexto, se entiende por "vino de fruta" el vino elaborado a partir de fruta distinta de las uvas

Als Obstwein gilt in diesem Zusammenhang Wein aus anderem Obst als Weintrauben [EU] En este contexto, se entiende por «vino de fruta» el vino elaborado a partir de fruta distinta de la uva.

Ananas, Weintrauben: 13 GHT [EU] Piñas (ananás), uvas: 13 %

Andere Direktbeihilfen - Verarbeitungserzeugnisse aus getrockneten Weintrauben (andere Maßnahmen) [EU] Otras ayudas directas - Productos transformados a base de pasas (otras medidas)

Anderer Wein aus frischen Weintrauben [EU] Los demás vinos de uvas frescas

Anderer Wein aus frischen Weintrauben, in Behältnissen mit einem Inhalt von 2 l oder mehr [EU] Otros vinos de uvas frescas, en recipientes con capacidad superior a 2 litros

Anderer Wein aus frischen Weintrauben, in Behältnissen mit einem Inhalt von 2 l oder weniger [EU] Otros vinos de uvas frescas, en recipientes con capacidad inferior o igual a 2 litros

Anderer Wein aus frischen Weintrauben, in Behältnissen mit einem Inhalt von 2 l oder weniger [EU] Otros vinos de uvas frescas, en recipientes de capacidad inferior o igual a 2 litros

Anderer Wein aus frischen Weintrauben, in Behältnissen mit einem Inhalt von mehr als 2 l [EU] Otros vinos de uvas frescas, en contenedores de capacidad superior a 2 litros

Anderer Wein aus frischen Weintrauben, in Behältnissen mit einem Inhalt von mehr als 2 l [EU] Otros vinos de uvas frescas, en recipientes con capacidad superior a 2 litros

Anderer Wein aus frischen Weintrauben, in Behältnissen mit einem Inhalt von mehr als 2 l [EU] Otros vinos de uvas frescas, en recipientes de capacidad superior a 2 litros.

Andere Weintrauben, frisch [EU] Los demás tipos de uvas frescas

Andere Weintrauben, frisch [EU] Otros tipos de uva fresca

Angaben zur ökologischen/biologischen Anbauweise von Weintrauben sind ausschließlich in der Verordnung (EG) Nr. 834/2007 des Rates vom 28. Juni 2007 über die ökologische/biologische Produktion und die Kennzeichnung von ökologischen/biologischen Erzeugnissen geregelt und gelten für alle Weinbauerzeugnisse. [EU] Las indicaciones que se refieren al modo de producción ecológica de las uvas están reguladas exclusivamente por el Reglamento (CE) no 834/2007 del Consejo, de 28 de junio de 2007, sobre producción y etiquetado de los productos ecológicos [4], y se aplican a todos los productos vitivinícolas.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners