A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for Verriegelungs-
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Anhang
7 -
Verfahren
zur
Prüfung
der
Widerstandsfähigkeit
der
Sitzverankerungen
und
ihrer
Einstell-
,
Verriegelungs-
und
Verstelleinrichtungen
[EU]
Anexo
7 -
Método
de
ensayo
de
la
resistencia
de
los
anclajes
de
los
asientos
y
sus
sistemas
de
regulación
,
enclavamiento
y
desplazamiento
Kein
Teil
des
Sicherheitsgurts
oder
eines
Rückhaltesystems
,
durch
das
der
Fahrzeuginsasse
zurückgehalten
wird
,
darf
reißen
,
und
kein
Verschluss
oder
keine
Verriegelungs-
oder
Verstelleinrichtung
darf
sich
entriegeln
oder
öffnen
; [EU]
Ninguna
parte
del
cinturón
o
de
un
sistema
de
retención
que
afecte
a
la
sujeción
del
ocupante
del
vehículo
se
romperá
y
ninguna
hebilla
o
sistema
de
bloqueo
o
de
desplazamiento
se
abrirá
o
desbloqueará
, y
Prüfung
der
Verriegelungs-
und
Verstelleinrichtungen
[EU]
Ensayo
de
la
regulación
y
del
desbloqueo
Prüfung
der
Widerstandsfähigkeit
der
Sitzverankerung
und
der
Einstell-
,
Verriegelungs-
und
Verstelleinrichtungen
[EU]
Ensayo
de
resistencia
del
anclaje
del
asiento
y
los
sistemas
de
regulación
,
enclavamiento
y
desplazamiento
Prüfung
der
Widerstandsfähigkeit
der
Sitzverankerung
und
der
Einstell-
,
Verriegelungs-
und
Verstelleinrichtungen
[EU]
Ensayo
de
resistencia
del
anclaje
del
asiento
y
su
regulación
y
de
los
sistemas
de
enclavamiento
y
desplazamiento
VERFAHREN
ZUR
PRÜFUNG
DER
WIDERSTANDSFÄHIGKEIT
VON
SITZVERANKERUNGEN
UND
IHREN
EINSTELL-
,
VERRIEGELUNGS-
UND
VERSTELLEINRICHTUNGEN
[EU]
MÉTODO
DE
ENSAYO
DE
LA
RESISTENCIA
DE
LOS
ANCLAJES
DE
LOS
ASIENTOS
Y
SU
REGULACIÓN
Y
DE
LOS
SISTEMAS
DE
ENCLAVAMIENTO
Y
DESPLAZAMIENTO
Verfahren
zur
Prüfung
der
Widerstandsfähigkeit
von
Sitzverankerungen
und
ihren
Einstell-
,
Verriegelungs-
und
Verstelleinrichtungen
[EU]
Método
de
ensayo
de
la
resistencia
de
los
anclajes
de
los
asientos
y
sus
sistemas
de
regulación
,
enclavamiento
y
desplazamiento
Während
der
dynamischen
Prüfungen
darf
kein
zum
Halten
des
Kindes
bestimmtes
Teil
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
brechen
;
weder
ein
Verschluss
noch
eine
Verriegelungs-
oder
Verstelleinrichtung
darf
sich
entriegeln
oder
lösen
. [EU]
Durante
el
ensayo
dinámico
,
no
deberá
romperse
ninguna
parte
del
sistema
de
retención
de
niños
que
contribuya
realmente
a
mantener
al
niño
en
su
sitio
, y
no
deberá
soltarse
ninguna
hebilla
ni
sistema
de
bloqueo
o
desplazamiento
.
Während
der
dynamischen
Prüfungen
darf
kein
zum
Halten
des
Kindes
bestimmtes
Teil
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
brechen
;
weder
ein
Verschluss
noch
eine
Verriegelungs-
oder
Verstelleinrichtung
darf
sich
entriegeln
oder
lösen
. [EU]
Durante
el
ensayo
dinámico
,
no
deberá
romperse
ninguna
parte
del
sistema
de
retención
infantil
que
contribuya
realmente
a
mantener
al
niño
en
su
sitio
, y
no
deberá
soltarse
ninguna
hebilla
ni
sistema
de
bloqueo
o
desplazamiento
.
Während
der
dynamischen
Prüfungen
darf
kein
zum
Halten
des
Kindes
bestimmtes
Teil
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder
versagen
;
weder
ein
Verschluss
noch
eine
Verriegelungs-
oder
Verstelleinrichtung
darf
sich
entriegeln
oder
lösen
. [EU]
Durante
el
ensayo
dinámico
,
no
deberá
romperse
ninguna
parte
del
sistema
de
retención
de
niños
que
contribuya
realmente
a
mantener
al
niño
en
su
sitio
, y
no
deberá
soltarse
ninguna
hebilla
ni
sistema
de
bloqueo
o
desplazamiento
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verriegelungs-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners