DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

124 results for SPO
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Auch im Fall der Slovenská sporitelna habe die Kommission einen geringeren Umfang der Begrenzung akzeptiert, weil in diesem Fall nur eine geschlossene Gruppe möglicher Antragsteller, nicht aber einzelne Ansprüche festgelegt werden konnten. [EU] Del mismo modo, en el caso Slovenska spoř;itelna, la Comisión aceptó un menor grado de definición ya que en ese caso se podía identificar solamente un grupo limitado de posibles demandantes pero no las reclamaciones individuales.

Außenstellen des Zakł;ad Ubezpieczeń; Społ;ecznych (Sozialversicherungsanstalt - ZUS) mit örtlicher Zuständigkeit für den Wohn- oder Aufenthaltsort [EU] Delegaciones de Zakł;ad Ubezpieczeń; Społ;ecznych (Instituto de la Seguridad Social - ZUS) con competencia territorial sobre el lugar de residencia o estancia

Außenstellen des Zakł;ad Ubezpieczeń; Społ;ecznych (Sozialversicherungsanstalt - ZUS) mit örtlicher Zuständigkeit für den Wohn- oder Aufenthaltsort [EU] Las delegaciones del Zakł;ad Ubezpieczeń; Społ;ecznych (Instituto de la Seguridad Social - ZUS) con jurisdicción territorial en el lugar de residencia o estancia,

Außenstellen des Zakł;ad Ubezpieczeń; Społ;ecznych (Sozialversicherungsanstalt - ZUS) mit örtlicher Zuständigkeit für den Wohn- oder Aufenthaltsort [EU] Las delegaciones del Zakł;ad Ubezpieczeń; Społ;ecznych (Instituto de la Seguridad Social - ZUS) con jurisdicción territorial sobre el lugar de residencia o estancia,

Die Chemobudowa Kraków ist Muttergesellschaft der Towarzystwa Budownictwa Społ;ecznego Krak-System S.A. ("TBS"), an der sie 78 % der Anteile hält. [EU] ChK es la matriz de Towarzystwo Budownictwa Społ;ecznego Krak-System S.A.(«TBS»), de la que posee el 78 % de las acciones.

die in Anhang 3 Nummer 2 Buchstabe a genannten Zweigstellen der Sozialversicherungsanstalt (Zakł;ad Ubezpieczeń; Społ;ecznych) [EU] unidades del Instituto de la Seguridad Social (Zakład Ubezpieczeń; Społ;ecznych) mencionadas en el anexo 3, punto 2, letra a),

die in Anhang 3 Nummer 2 Buchstabe b genannten Zweigstellen des Sozialversicherungsfonds für die Landwirtschaft (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społ;ecznego) [EU] unidades de la Caja del Seguro Social Agrícola (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społ;ecznego) mencionadas en el anexo 3, punto 2, letra b),

die in Anhang 3 Nummer 2 Buchstabe g genannten Zweigstellen der Sozialversicherungsanstalt (Zakł;ad Ubezpieczeń; Społ;ecznych)" [EU] unidades del Instituto de la Seguridad Social (Zakład Ubezpieczeń; Społ;ecznych) mencionadas en el anexo 3, punto 2, letra g).»,

die in Nummer 2 Buchstabe a genannten Zweigstellen der Sozialversicherungsanstalt (Zakł;ad Ubezpieczeń; Społ;ecznych) [EU] las delegaciones del Instituto de la Seguridad Social (Zakład Ubezpieczeń; Społ;ecznych) mencionadas en el punto 2, letra a),

die in Nummer 2 Buchstabe a genannten Zweigstellen der Sozialversicherungsanstalt (Zakł;ad Ubezpieczeń; Społ;ecznych) [EU] las unidades del Instituto de la Seguridad Social (Zakład Ubezpieczeń; Społ;ecznych) mencionadas en el punto 2, letra a),

die in Nummer 2 Buchstabe a genannten Zweigstellen der Sozialversicherungsanstalt (Zakł;ad Ubezpieczeń; Społ;ecznych) [EU] unidades del Instituto de la Seguridad Social (Zakład Ubezpieczeń; Społ;ecznych) mencionadas en el punto 2, letra a),

die in Nummer 2 Buchstabe b genannten Zweigstellen des Sozialversicherungsfonds für die Landwirtschaft (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społ;ecznego) [EU] las delegaciones de la Caja del Seguro Social Agrícola (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społ;ecznego) mencionadas en el punto 2, letra b),

die in Nummer 2 Buchstabe b genannten Zweigstellen des Sozialversicherungsfonds für die Landwirtschaft (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społ;ecznego) [EU] las unidades de la Caja del Seguro Social Agrícola (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społ;ecznego) mencionadas en el punto 2, letra b),

die in Nummer 2 Buchstabe b genannten Zweigstellen des Sozialversicherungsfonds für die Landwirtschaft (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społ;ecznego) [EU] unidades de la Caja del Seguro Social Agrícola (Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społ;ecznego) mencionadas en el punto 2, letra b),

die in Nummer 2 Buchstabe g genannten Zweigstellen der Sozialversicherungsanstalt (Zakł;ad Ubezpieczeń; Społ;ecznych)". [EU] las delegaciones del Instituto de la Seguridad Social (Zakład Ubezpieczeń; Społ;ecznych) mencionadas en el punto 2, letra g).».

die in Nummer 2 Buchstabe g genannten Zweigstellen der Sozialversicherungsanstalt (Zakł;ad Ubezpieczeń; Społ;ecznych)" [EU] unidades del Instituto de la Seguridad Social (Zakład Ubezpieczeń; Społ;ecznych) mencionadas en el punto 2, letra g).».

Dieses Anlagevermögen war bei der Übertragung bereits mit Immobilienhypotheken zugunsten folgender öffentlich-rechtlicher Gläubiger belastet: Sozialversicherungsanstalt (Zakł;ad Ubezpieczeń; Społ;ecznych ZUS), Finanzamt Niederschlesien (Dolnoś;ląski Urzą;d Skarbowy) und Stadtverwaltung Wrocł;aw (Urzą;d Miejski Wrocł;awia) in Höhe von 142,558 Mio. PLN. [EU] En el momento de su transferencia, estos activos fijos ya se encontraban respaldados mediante hipotecas constituidas a favor de los siguientes acreedores públicos: Zakł;adu Ubezpieczeń; Społ;ecznych (Instituto de la Seguridad Social), Dolnoś;ląskiego Urzę;du Skarbowego (Agencia Tributaria de Baja Silesia) y Urzę;du Miejskiego Wrocł;awia (Ayuntamiento de Wrocł;aw), por un importe de 142,558 millones PLN.

Die sich auf die Prüfung der Anwendbarkeit beziehende Leitlinie wurde durch die Entscheidung der Kommission vom 28. Januar 2004 in der Rechtssache Ceska Sporitelna (CZ 14/03) und die Entscheidung der Kommission vom 16. Dezember 2003 in der Rechtssache Komercni Bank (CZ 15/03) zugänglich. [EU] La siguiente orientación sobre la prueba de aplicabilidad se facilitó en las Decisiones formales de la Comisión de 28 de enero de 2004 sobre Č;eská Spoř;itelna (CZ 14/03) y de 16 de diciembre de 2003 sobre Komerč;ní Banka (CZ 15/03).

Die SPO vermittelt Erkenntnissen zufolge die Einfuhr kompletter Waffen. [EU] Al parecer facilita la importación de armas enteras.

Die SPO vermittelt Erkenntnissen zufolge die Einfuhr kompletter Waffen. [EU] SPO parece facilitar la importación de armas completas.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners