DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Pollack
Search for:
Mini search box
 

41 results for Pollack
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

die verwendete Menge Fisch der Art "Pazifischer Pollack" (theragra Chalcogramma), angegeben als prozentualer Anteil des gesamten für die Herstellung des Surimi verwendeten Fisches [EU] la cantidad de abadejo (Theragra Chalcogramma) utilizada, como porcentaje del pescado utilizado para producir el surimi

Filets vom Pazifischen Pollack (Theragra chalcogramma), gefroren [EU] Filetes congelados de abadejo de Alaska (Theragra chalcogramma)

Fischfleisch vom Pazifischen Pollack (Theragra chalcogramma), gefroren [EU] Carne congelada de abadejo de Alaska (Theragra chalcogramma)

Gefrorene Fischfilets vom Pazifischen Pollack [EU] Filetes congelados de abadejo de Alaska (Theragra chalcogramma)

Gefrorene Fischfilets vom Pazifischen Pollack [EU] Filetes congelados de abadejo de Alsaka (Theragra chalcogramma)

Gemäß Anhang II(a) des Protokolls muss dem Ursprungsnachweis für Surimizubereitungen (KN-Code 16042005) ein Nachweis beiliegen, dass die Surimizubereitung mindestens einen Fischanteil von 40 GHT aufweist und die Hauptzutat der Surimigrundlage Fisch der Art "Pazifischer Pollack" (theragra Chalcogramma) ist. [EU] De acuerdo con el anexo II(a) del Protocolo, la prueba de origen relativa a las preparaciones de surimi (código NC 16042005) debe ir acompañada de pruebas documentales que demuestren que la preparación de surimi está compuesta al menos de un 40 % de pescado en peso y que se han usado abadejos (Theragra Chalcogramma) como ingrediente primario de la base de surimi.

In der Verordnung (EG) Nr. 2287/2003 des Rates vom 19. Dezember 2003 zur Festsetzung der Fangmöglichkeiten und begleitender Fangbedingungen für bestimmte Fischbestände und Bestandsgruppen in den Gemeinschaftsgewässern sowie für Gemeinschaftsschiffe in Gewässern mit Fangbeschränkungen (2004) sind für das Jahr 2004 Quoten für Pollack vorgegeben. [EU] El Reglamento (CE) no 2287/2003 del Consejo, de 19 de diciembre de 2003, por el que se establecen, para 2004, las posibilidades de pesca y las condiciones correspondientes para determinadas poblaciones y grupos de poblaciones de peces, aplicables en aguas comunitarias y, en el caso de los buques comunitarios, en las demás aguas donde sea necesario establecer limitaciones de capturas [2], fija las cuotas de abadejo para el año 2004.

Pazifischer Pollack (Theragra chalcogramma), gefroren, zur Verarbeitung bestimmt [2] [EU] Abadejos de Alaska (Theragra chalcogramma), congelados, destinados a la transformación [1] [2]

Pazifischer Pollack (Theragra chalcogramma), gefroren, zur Verarbeitung bestimmt [3] [EU] Abadejo de Alaska (Theragra chalcogramma), congelado, filetes congelados y demás carnes congeladas que se destinen a una transformación [2] [3]

Pazifischer Pollack (Theragra chalcogramma) und Pollack (Pollachius pollachius) [EU] Abadejos (Theragra chalcogramma y Pollachius pollachius)

Pazifischer Pollack (Theragra chalcogramma) und Pollack (Pollachius pollachius), zubereitet oder haltbar gemacht [EU] Preparaciones y conservas de abadejo (Theragra chalcogramma y Pollachius pollachius)

Pollack(Pollachius pollachius) [EU] Abadejo (Pollachius pollachius)

Pollack (Pollachius pollachius), [EU] Faneca noruega (Trisopterus esmarkii)

Pollack (Pollachius pollachius) [EU] Gamba nórdica (Pandalus borealis)

Pollack (Pollachius pollachius) [EU] Granadero (Coryphaenoides rupestris)

Pollack (Pollachius pollachius) [EU] Jurel (Trachurus trachurus)

Seite 51, Anhang IA, Art: Pollack Pollachius pollachius, Gebiet: VI; Vb (EU- und internationale Gewässer); XII und XIV (internationale Gewässer) (POL/561214), Eintrag für das Gebiet: [EU] En la página 51, en el anexo IA, en la especie «Abadejo Pollachius pollachius», en la zona «VI; aguas de la UE y aguas internacionales de la zona Vb; aguas internacionales de las zonas XII y XIV (POL/561214)», en el epígrafe de la zona:

vom Pazifischen Pollack (Theragra chalcogramma) [EU] Abadejo de Alaska (Theragra chalcogramma)

vom Pazifischen Pollack (Theragra chalcogramma) [EU] De abadejo de Alaska (Theragra chalcogramma)

von Fischen der Familien Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae und Muraenolepididae, andere als Pazifischer Pollack (Theragra chalcogramma) [EU] Pescados de las familias Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae y Muraenolepididae, excepto el abadejo de Alaska (Theragra chalcogramma)

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners