A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for Kohlenmonoxidgehalt
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Bei
einer
Prüfung
nach
Anhang
5
darf
der
Kohlenmonoxidgehalt
der
Abgase
bei
Leerlauf
des
Motors
bei
der
vom
Hersteller
angegebenen
Einstellung
3,5
Volumenprozent
und
innerhalb
des
in
diesem
Anhang
angegebenen
Einstellbereichs
4,5
Volumenprozent
nicht
überschreiten
. [EU]
Cuando
un
ensayo
se
realice
con
arreglo
al
anexo
5,
el
contenido
de
monóxido
de
carbono
en
volumen
de
los
gases
de
escape
emitidos
con
el
motor
en
régimen
de
ralentí
no
deberá
superar
el
3,5 %
con
los
parámetros
especificados
por
el
fabricante
y
el
4,5 %
dentro
del
rango
de
reglajes
especificado
en
dicho
anexo
.
Bei
hoher
Leerlaufdrehzahl
darf
der
volumenbezogene
Kohlenmonoxidgehalt
der
Abgase
0,2
Volumenprozent
(
Motordrehzahl
mindestens
2000
min-1
und
Lambdawert
1 ± 0,03
oder
entsprechend
den
Angaben
des
Herstellers
)
nicht
überschreiten
. [EU]
En
régimen
de
ralentí
elevado
,
el
contenido
de
monóxido
de
carbono
,
en
volumen
,
de
los
gases
de
escape
no
excederá
del
0,2 %,
con
un
régimen
del
motor
,
como
mínimo
,
de
2000
min-1
y
un
valor
Lambda
de
1 ± 0,03, o
con
arreglo
a
las
especificaciones
del
fabricante
.
Bei
hoher
Leerlaufdrehzahl
darf
der
volumenbezogene
Kohlenmonoxidgehalt
der
Abgase
0,2 % (
Motordrehzahl
mindestens
2000
min-1
und
Lambda-Wert
1 ± 0,03
oder
entsprechend
den
Angaben
des
Herstellers
)
nicht
überschreiten
. [EU]
En
régimen
de
ralentí
elevado
,
el
contenido
de
monóxido
de
carbono
,
en
volumen
,
de
los
gases
de
escape
no
excederá
del
0,2 %,
con
un
régimen
del
motor
,
como
mínimo
,
de
2000
min-1
y
un
valor
Lambda
de
1 ± 0,03, o
de
conformidad
con
las
especificaciones
del
fabricante
.
Bei
hoher
Leerlaufdrehzahl
darf
entsprechend
den
Herstellerangaben
der
Kohlenmonoxidgehalt
der
Auspuffabgase
0,2
Vol
.-%
nicht
überschreiten
,
wenn
die
Motordrehzahl
mindestens
2000
min–
;1
und
der
Lambda-Wert
1 ± 0,03
betragen
. [EU]
En
régimen
alto
de
ralentí
,
el
contenido
de
monóxido
de
carbono
en
volumen
de
los
gases
de
escape
no
superará
el
0,2 %
en
volumen
,
con
una
velocidad
del
motor
de
2000
min–
;1
como
mínimo
y
un
valor
lambda
de
1 ± 0,03,
de
conformidad
con
las
especificaciones
del
fabricante
.
Der
höchste
zulässige
Kohlenmonoxidgehalt
der
Abgase
bei
normaler
Leerlaufdrehzahl
entspricht
den
Angaben
des
Fahrzeugherstellers
. [EU]
En
régimen
de
ralentí
normal
del
motor
,
el
contenido
máximo
admisible
de
monóxido
de
carbono
en
los
gases
de
escape
es
el
declarado
por
el
fabricante
del
vehículo
.
Der
Kohlenmonoxidgehalt
der
Abgase
ist
bei
allen
möglichen
Stellungen
der
Einstellvorrichtungen
zu
messen
,
bei
stufenlos
einstellbaren
Einstellvorrichtungen
sind
allerdings
nur
die
in
Absatz
2.5.2.2
genannten
Stellungen
zu
berücksichtigen
. [EU]
La
medición
del
contenido
de
monóxido
de
carbono
de
los
gases
de
escape
se
efectuará
en
todas
las
posiciones
posibles
de
los
elementos
de
reglaje
,
pero
,
en
el
caso
de
los
elementos
que
varíen
continuamente
,
únicamente
se
tendrán
en
cuenta
las
posiciones
definidas
en
el
punto
2.5.2.2.
Dies
gilt
insbesondere
auch
für
die
Einstellung
des
Leerlaufs
(
Drehzahl
und
Kohlenmonoxidgehalt
der
Abgase
),
der
Kaltstartvorrichtung
und
der
Abgasreinigungsanlage
. [EU]
Este
requisito
se
aplicará
también
,
en
particular
, a
los
reglajes
del
ralentí
(velocidad
de
rotación
y
contenido
de
monóxido
de
carbono
de
los
gases
de
escape
),
del
sistema
de
arranque
en
frío
y
del
sistema
de
limpieza
de
los
gases
de
escape
.
Dies
gilt
insbesondere
auch
für
die
Einstellung
des
Leerlaufs
(
Drehzahl
und
Kohlenmonoxidgehalt
der
Abgase
),
der
Kaltstartvorrichtung
und
der
Abgasreinigungsanlage
. [EU]
Este
requisito
se
aplicará
también
,
en
particular
,
al
reglaje
del
ralentí
(velocidad
de
rotación
y
contenido
de
monóxido
de
carbono
de
los
gases
de
escape
),
del
sistema
de
arranque
en
frío
y
del
sistema
de
limpieza
de
los
gases
de
escape
.
Für
die
Prüfung
Typ
2
gemäß
Anhang
IV
Anlage
1
entspricht
der
höchstzulässige
Kohlenmonoxidgehalt
der
bei
normaler
Leerlaufdrehzahl
emittierten
Auspuffgase
den
Angaben
des
Herstellers
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
al
ensayo
del
tipo
2
que
figura
en
el
anexo
IV
,
apéndice
1,
en
régimen
normal
de
ralentí
del
motor
,
el
contenido
máximo
permitido
de
monóxido
de
carbono
en
los
gases
de
escape
será
el
establecido
por
el
fabricante
del
vehículo
.
Für
die
Prüfung
Typ
II
gemäß
Anhang
5
entspricht
der
höchstzulässige
Kohlenmonoxidgehalt
der
bei
normaler
Leerlaufdrehzahl
emittierten
Auspuffgase
den
Angaben
des
Herstellers
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
al
ensayo
del
tipo
II
que
figura
en
el
anexo
5,
en
régimen
normal
de
ralentí
del
motor
el
contenido
máximo
permitido
de
monóxido
de
carbono
en
los
gases
de
escape
será
el
establecido
por
el
fabricante
del
vehículo
.
Für
Fremdzündungsmotoren
,
die
der
in
Anhang
IV
festgelegten
Prüfung
unterliegen
,
entspricht
der
höchstzulässige
Kohlenmonoxidgehalt
der
bei
normaler
Leerlaufdrehzahl
emittierten
Auspuffgase
den
Angaben
des
Herstellers
. [EU]
Para
los
motores
de
encendido
por
chispa
sujetos
al
ensayo
que
figura
en
el
anexo
IV
,
el
contenido
máximo
permitido
de
monóxido
de
carbono
en
el
gas
de
escape
,
en
régimen
normal
de
ralentí
del
motor
,
será
el
establecido
por
el
fabricante
del
vehículo
.
ist
der
volumenbezogene
Kohlenmonoxidgehalt
der
Abgase
aufzuzeichnen
[EU]
se
registrará
el
contenido
de
monóxido
de
carbono
en
volumen
de
los
gases
de
escape
emitidos
Volumenbezogener
Kohlenmonoxidgehalt
der
Abgase
im
Leerlauf
Einschließlich
Toleranzangabe
. [EU]
Contenido
de
monóxido
de
carbono
en
volumen
en
los
gases
de
escape
emitidos
con
el
motor
al
ralentí
[32]
Especifique
la
tolerancia
.
Volumenbezogener
Kohlenmonoxidgehalt
der
Abgase
im
Leerlauf
...%
gemäß
Angabe
des
Herstellers
(
nur
bei
Fremdzündungsmotoren
)B. [EU]
Contenido
de
monóxido
de
carbono
en
volumen
en
los
gases
de
escape
con
el
motor
al
ralentí
... %
declarado
por
el
fabricante
(únicamente
en
el
caso
de
los
motores
de
encendido
por
chispa
)B.
Volumenbezogener
Kohlenmonoxidgehalt
des
Abgases
bei
Leerlaufbetrieb:
... % (
gemäß
Herstellerangaben
)
Toleranz
angeben
. [EU]
Contenido
de
monóxido
de
carbono
en
volumen
en
los
gases
de
escape
emitidos
con
el
motor
al
ralentí:
... % (conforme a
las
especificaciones
del
fabricante
) [4]
Especifíquese
la
tolerancia
.
Volumenbezogener
Kohlenmonoxidgehalt
des
Abgases
bei
Leerlaufbetrieb
(
gemäß
Herstellerangaben
)
Toleranz
angeben
. [EU]
Contenido
,
en
volumen
,
de
monóxido
de
carbono
en
el
gas
de
escape
con
el
motor
en
régimen
de
ralentí
(según
las
especificaciones
del
fabricante
) [4]
Especifíquese
la
tolerancia
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kohlenmonoxidgehalt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners