A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for Kilobyte
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Alle
Roaminganbieter
rechnen
die
Entgelte
ihrer
Roamingkunden
für
die
Abwicklung
regulierter
Datenroamingdienste
,
für
die
ein
Daten-Eurotarif
gilt
,
kilobyte
genau
ab
;
dies
gilt
nicht
für
multimediale
(
MMS
)
Nachrichten
,
die
nach
Einheit
abgerechnet
werden
können
. [EU]
Todos
los
proveedores
de
itinerancia
facturarán
a
sus
clientes
itinerantes
por
kilobyte
la
prestación
de
cualquier
servicio
itinerante
de
datos
regulado
al
que
se
aplique
una
eurotarifa
de
datos
,
exceptuando
los
mensajes
MMS
(servicio
de
mensajes
multimedia
)
que
podrán
facturarse
por
unidad
.
Damit
die
Verbraucher
nur
für
die
Datendienste
bezahlen
,
die
sie
tatsächlich
nutzen
,
und
damit
keine
Probleme
mit
versteckten
Entgelten
für
die
Verbraucher
aufgrund
der
von
den
Betreibern
verwendeten
Entgeltberechnungsmechanismen
auftreten
,
wie
sie
bei
den
Sprachdiensten
nach
der
Einführung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
717/2007
zu
beobachten
waren
,
sollte
der
vorübergehende
Daten-Eurotarif
pro
Kilobyte
abgerechnet
werden
. [EU]
A
fin
de
garantizar
que
los
consumidores
paguen
los
servicios
de
datos
que
consumen
realmente
y
evitar
los
problemas
observados
con
los
servicios
de
voz
tras
la
introducción
del
Reglamento
(CE)
no
717/2007
,
de
las
cargas
ocultas
para
el
consumidor
debidas
a
los
mecanismos
de
tarificación
aplicados
por
los
operadores
,
la
eurotarifa
de
datos
transitoria
debe
facturarse
por
kilobyte
.
Das
durchschnittliche
Großkundenentgelt
gemäß
Absatz
1
wird
ermittelt
durch
Teilung
der
gesamten
Großkundeneinnahmen
,
die
der
Betreiber
des
besuchten
Netzes
oder
des
Heimatnetzes
für
die
Abwicklung
regulierter
Datenroamingdienste
in
dem
betreffenden
Zeitraum
erzielt
hat
,
durch
die
Gesamtzahl
der
Megabyte
der
Daten
,
die
in
Erbringung
dieser
Dienste
in
diesem
Zeitraum
für
die
jeweiligen
Roaminganbieter
oder
Heimatnetzbetreiber
in
diesem
Zeitraum
tatsächlich
übertragen
wurden
,
und
zwar
auf
kilobyte
genau
aggregierter
Grundlage
. [EU]
La
tarifa
media
al
por
mayor
a
que
se
refiere
el
apartado
1
se
calculará
dividiendo
los
ingresos
totales
al
por
mayor
percibidos
por
el
operador
de
la
red
visitada
o
de
la
red
de
origen
por
la
prestación
de
servicios
itinerantes
de
datos
regulados
durante
el
período
pertinente
entre
el
número
total
de
megabytes
de
datos
efectivamente
consumidos
por
la
prestación
de
estos
servicios
durante
ese
período
,
agregados
por
kilobyte
,
en
nombre
del
correspondiente
proveedor
de
itinerancia
u
operador
de
la
red
de
origen
durante
ese
período
.
Das
durchschnittliche
Großkundenentgelt
gemäß
Buchstabe
a
wird
ermittelt
durch
Teilung
der
gesamten
Vorleistungseinnahmen
,
die
der
Betreiber
des
besuchten
Netzes
von
allen
Heimatnetzbetreibern
für
die
Abwicklung
regulierter
Datenroamingdienste
in
dem
betreffenden
Zeitraum
erzielt
hat
,
durch
die
Gesamtzahl
der
Megabyte
der
Daten
,
die
in
Erbringung
dieser
Dienste
in
diesem
Zeitraum
tatsächlich
übertragen
wurden
,
und
zwar
auf
kilobyte
genau
aggregierter
Grundlage
." [EU]
La
tarifa
media
al
por
mayor
a
que
se
refiere
la
letra
a)
se
calculará
dividiendo
los
ingresos
totales
al
por
mayor
percibidos
por
el
operador
de
la
red
visitada
de
cada
operador
de
una
red
de
origen
por
la
prestación
de
servicios
itinerantes
de
datos
durante
el
período
pertinente
entre
el
número
total
de
tales
megabytes
de
datos
efectivamente
consumidos
por
la
prestación
de
estos
servicios
durante
ese
período
,
agregados
por
kilobyte
.».
Für
ein
Bild
mit
470
Kilobyte
(z. B.
800
×
600
Pixel
mit
einer
Farbtiefe
von
8
Bit
)
beträgt
die
Zeit
bis
zur
ersten
Antwort
auf
eine
Anfrage
'Get
Map'
an
einen
Darstellungsdienst
in
einer
normalen
Situation
höchstens
5
Sekunden
. [EU]
El
tiempo
para
enviar
la
respuesta
inicial
a
una
petición
"obtener
mapa"
(Get
Map
Request
) a
un
servicio
de
visualización
,
para
una
imagen
de
470
kilobyte
s
(por
ejemplo
,
800
×
600
píxeles
,
con
8
bits
para
el
color
),
será
de
5
segundos
como
máximo
en
una
situación
normal
.
Für
ein
Bild
mit
470
Kilobyte
(z. B.
800
×
600
Pixel
mit
einer
Farbtiefe
von
8
Bit
)
beträgt
die
Antwortzeit
für
das
Senden
eines
ersten
Ergebnisses
auf
eine
"Get
Map"-Anfrage
an
einen
Darstellungsdienst
in
einer
normalen
Situation
höchstens
5
Sekunden
. [EU]
El
tiempo
para
enviar
la
respuesta
inicial
a
una
petición
«obtener
mapa»
(Get
Map
Request
) a
un
servicio
de
visualización
,
para
una
imagen
de
470
kilobyte
s
(por
ejemplo
,
800
×
600
píxeles
,
con
8
bits
para
el
color
),
será
de
5
segundos
como
máximo
,
en
una
situación
normal
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kilobyte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners