DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 results for FEK
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

Am 15. Januar 2004 erließ Griechenland das Gesetz "Entwicklungs- und sozialpolitische Maßnahmen - Objektivität von Steuerprüfungen und sonstige Bestimmungen", das am 30. Januar 2004, dem Datum der Veröffentlichung im Amtsblatt der Hellenischen Republik Nr. 3220/2004 (FEK A 15), in Kraft trat. [EU] El 15 de enero de 2004 se aprobó en Grecia la Ley no 3220/2004 sobre «medidas de política social y de desarrollo - objetivación de la imposición fiscal y otras disposiciones», que entró en vigor el 30 de enero de 2004 mediante su publicación en el Diario Oficial de la República Helénica (A 15).

Am 15. Januar verabschiedete Griechenland das Gesetz 3220/2004 "Maßnahmen der Entwicklungs- und Sozialpolitik - Objektivierung der Steuerprüfung und andere Bestimmungen", das am 30. Januar 2004, dem Datum seiner Veröffentlichung im Amtsblatt der Regierung (FEK A 15), in Kraft gesetzt wurde. [EU] El 15 de enero de 2004, Grecia promulgó la ley 3220/2004 sobre «Medidas de desarrollo y de política social-Objetividad de los controles fiscales y otras disposiciones», que entró en vigor el 30 de enero de 2004, fecha de su publicación en el Boletín Oficial de Grecia no 3220/2004 (FEK A 15).

Eingeführt durch Gesetz Nr. 2040/1992 (FEK A' 70). [EU] Insertado por la Ley 2040/1992 (FEK A' 70).

FEK A' 134 vom 20. Juni 1988. [EU] FEK A' 134 de 20 de junio de 1988.

Gesetz 2206/1994 über die Errichtung, die Führung, den Betrieb und die Beaufsichtigung von Spielkasinos (FEK A'62/1994). [EU] Ley 2206/1994 sobre creación, organización, funcionamiento y supervisión de casinos (FEK A' 62/1994).

Gesetz Nr. 3762/2009, Veröffentlichungsnummer FEK A' 75, 15.5.2009. [EU] Ley 3762/2009, referencia de publicación FEK A' 75, 15.5.2009.

Im Verlauf der förmlichen Prüfung wurde der Kommission mitgeteilt, dass das Kasino Korfu am 30. August 2010 privatisiert wurde. Zu diesem Zeitpunkt war nach einer internationalen Ausschreibung das gesamte Stammkapital der Elliniko Kazino Kerkyras AE an V&T Korfu Ependyseis Kazino AE veräußert worden. Nach der Privatisierung wurde entsprechend dem Ministerialbeschluss 9206, in dem die Bedingungen für die Erteilung der Betriebslizenz für das Kasino Korfu festgelegt wurden (Artikel 4 Absatz 4.1 Buchstabe d Ziffer iii) (FEK Β;'1178/5.8.2010), der Eintrittspreis auf den allgemein geltenden Preis von 15 EUR angehoben. [EU] En el curso de la investigación formal se señaló a la Comisión que el casino de Corfú se había privatizado el 30 de agosto de 2010, cuando, tras una licitación internacional, todo el capital en acciones de Elliniko Kazino Kerkyras AE se vendió a V&T Corfu Ependyseis Kazino AE. Tras la privatización el precio de entrada se adaptó al precio general de entrada de 15 EUR con arreglo a la Decisión Ministerial 9206 que establece las condiciones de la licencia de funcionamiento del casino de Corfú (artículo 4, apartado 4.1.d.iii) (FEK Β;' 1178/5.8.2010).

Rechtsgrundlage der Maßnahme ist das griechische Gesetz 3220/2004 "Maßnahmen der Entwicklungs- und Sozialpolitik - Objektivierung der Steuerprüfung und andere Bestimmungen" (im folgenden Gesetz 3220/2004), das am 28. Januar 2004, dem Datum seiner Veröffentlichung im Amtsblatt der Regierung (FEK A 15) in Kraft gesetzt wurde. [EU] El fundamento jurídico del régimen es la ley griega 3220/2004 llamada «Medidas de desarrollo y de política social - Objetividad de los controles fiscales y otras disposiciones» [5] (denominada en lo sucesivo «la ley 3220/2004»), que entró en vigor el 28 de enero de 2004, fecha de su publicación en el Boletín Oficial de Grecia (FEK A 15).

Veröffentlicht in FEK 904, 6.12.1994. [EU] Referencia de publicación FEK 904, 6.12.1994.

Veröffentlichungsnummer FEK A' 75, 15.5.2009. [EU] Referencia de publicación FEK A' 75, 15.5.2009.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners