A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4 results for 18300
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Anhand
der
von
Deutschland
vorgeschlagenen
Maßnahmen
wird
die
Bilanzsumme
der
IKB
um
47
,2 %
gesenkt
werden
(d. h.
18
,3
Mrd
.
EUR
Portfolioinvestments
und
[> 10]
Mrd
.
EUR
für
Ausgleichsmaßnahmen
abzüglich
Mrd
.
EUR
Wachstumsmarge
gegenüber
63
,5
Mrd
.
EUR
Gesamtbilanzsumme
). [EU]
Sobre
la
base
de
las
medidas
propuestas
por
Alemania
,
el
balance
total
de
IKB
disminuirá
un
47
,2 % (es
decir
,
18300
millones
EUR
de
inversiones
de
cartera
y [> 10]
miles
de
millones
EUR
para
las
medidas
compensatorias
menos
[...]
miles
de
millones
EUR
de
margen
de
crecimiento
en
relación
con
los
63500
millones
EUR
del
balance
total
).
Der
Grund
für
die
Schwierigkeiten
der
IKB
sind
Portfolioinvestments
in
Höhe
von
18
,3
Mrd
.
EUR
.
Die
in
der
berichtigten
Bilanz
2006/2007
ausgewiesenen
Portfolioinvestments
in
Höhe
von
18
,3
Mrd
.
EUR
wurden
ursprünglich
zum
größten
Teil
außerbilanziell
in
Rhineland
gehalten
und
waren
nur
zu
einem
geringeren
Teil
in
der
Bilanz
der
IKB
ausgewiesen
. [EU]
La
causa
de
los
problemas
de
IKB
son
las
inversiones
de
cartera
por
valor
de
18300
millones
EUR
.
En
un
principio
,
estas
inversiones
de
cartera
por
valor
de
18300
millones
EUR
consignadas
en
el
balance
rectificado
2006/2007
,
se
habían
mantenido
en
gran
parte
fuera
del
balance
de
Rhineland
y
solo
una
pequeña
parte
figuraba
en
el
balance
de
IKB
.
Die
Kommission
kann
nicht
akzeptieren
,
dass
der
größte
Teil
des
Abbaus
(d. h.
Abwicklung
von
Portfolioinvestments
in
Höhe
von
18
,3
Mrd
.
EUR
)
als
Ausgleichsmaßnahmen
geltend
gemacht
wird
,
da
die
Abbaumaßnahmen
für
die
Wiederherstellung
der
langfristigen
Rentabilität
erforderlich
sind
. [EU]
La
Comisión
no
puede
aceptar
que
la
mayor
parte
de
la
reducción
(es
decir
,
la
liquidación
de
las
inversiones
de
cartera
por
importe
de
18300
millones
EUR
)
constituya
medidas
compensatorias
,
puesto
que
las
medidas
de
reducción
son
necesarias
para
el
restablecimiento
de
la
viabilidad
a
largo
plazo
.
Zugunsten
der
BGB
neu
durch
Kapitalerhöhung:
18
,3
Mrd
.
EUR
[EU]
Un
importe
nuevo
a
favor
de
BGB
mediante
la
aportación
de
capital:
18300
millones
EUR
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "18300":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners