DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

4 results for Gestaltungs
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

1993 in Dresden profitierte man von dem Gestaltungs- und Formwillen der Theatermacher aus dem Osten Deutschlands. [G] In 1993 in Dresden, the Festival benefited from the creative energy of theatre people from East Germany.

Der Bauhauskünstler László Moholy-Nâgy experimentierte an neuen Gestaltungs- und Wahrnehmungsformen. [G] The Bauhaus artist László Moholy-Nâgy experimented with new forms of design and perception.

Ziel der Verordnung (EG) Nr. 551/2004 ist die Unterstützung des Konzepts eines schrittweise stärker integriert betriebenen Luftraums im Rahmen der gemeinsamen Verkehrspolitik und die Festlegung gemeinsamer Gestaltungs-, Planungs- und Verwaltungsverfahren zur Sicherstellung einer effizienten und sicheren Durchführung des Flugverkehrsmanagements. [EU] Regulation (EC) No 551/2004 aims at supporting the concept of a progressively more integrated operating airspace within the context of the common transport policy and to establish common procedures for design, planning and management ensuring the efficient and safe performance of air traffic management.

Ziel der Verordnung (EG) Nr. 551/2004 ist die Unterstützung des Konzepts eines schrittweise stärker integriert betriebenen Luftraums im Rahmen der gemeinsamen Verkehrspolitik und die Festlegung gemeinsamer Gestaltungs-, Planungs- und Verwaltungsverfahren zur Sicherstellung einer effizienten und sicheren Durchführung des Flugverkehrsmanagements. [EU] The objective of Regulation (EC) No 551/2004 is to support the concept of a more integrated operating airspace within the context of the common transport policy, and to establish common procedures for design, planning and management while ensuring the efficient and safe performance of air traffic management.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners