A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
remolinar
remolinear
remolonear
remolón
remontar
remontarse
remontarse al cielo
remorder
remorder a alguien
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for
remontar
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Auch
Artikel
87
Absatz
2
Buchstabe
c
EG-Vertrag
ist
nicht
anwendbar
,
da
das
Überangebot
an
Wohnungen
nicht
durch
die
Teilung
Deutschlands
und
Berlins
,
sondern
auf
steuerliche
Maßnahmen
zur
Förderung
des
Neubaus
und
der
Sanierung
von
Wohnungen
in
den
neuen
Ländern
und
Berlin
in
den
Jahren
1990-1998
zurückzuführen
ist
. [EU]
Tampoco
es
de
aplicación
el
artículo
87
,
apartado
2,
letra
c),
del
Tratado
CE
,
ya
que
el
exceso
de
la
oferta
de
viviendas
no
se
puede
remontar
a
la
división
de
Alemania
y
Berlín
sino
a
las
medidas
fiscales
para
fomentar
la
nueva
construcción
y
renovación
de
viviendas
en
los
nuevos
Estados
federados
y
Berlín
de
los
años
1990
a
1998
.
Auch
die
Nettoumsatzrentabilität
erreichte
2006
ihren
Tiefststand
und
stieg
im
UZAÜ
wieder
leicht
an
. [EU]
Cabe
señalar
que
la
rentabilidad
de
las
ventas
netas
también
alcanzó
su
cota
más
baja
en
2006
,
para
remontar
un
poco
durante
el
PIRE
.
Aufgrund
der
guten
Konjunktur
,
die
2002
und
2003
noch
für
dieses
Erzeugnis
herrschte
,
wurden
die
Lagerbestände
zunächst
radikal
abgebaut
,
nahmen
aber
Ende
2004
wegen
des
plötzlichen
Nachfrageeinbruchs
wieder
stark
zu
. [EU]
En
un
principio
,
descendió
abruptamente
en
2003
,
reflejando
la
situación
económica
de
este
producto
en
particular
,
que
fue
positiva
en
2002
y
2003
,
antes
de
remontar
con
fuerza
a
finales
de
2004
,
como
reflejo
de
la
caída
repentina
de
la
demanda
.
jedes
Rind
kann
mit
Hilfe
eines
Kennzeichnungssystems
zum
Herkunftsbestand
zurückverfolgt
werden
[EU]
establecer
un
sistema
de
identificación
que
permita
remontar
a
la
explotación
de
origen
de
cada
animal
Nachdem
im
Jahr
2008
wurde
ein
starker
Anstieg
des
Gesamtverbrauchs
in
der
Union
um
24
%
verzeichnet
wurde
,
ging
der
Verbrauch
im
folgenden
Jahr
um
50
%
zurück
,
bevor
er
im
UZ
wieder
anstieg
. [EU]
En
2008
se
registró
un
aumento
exponencial
del
24
%
en
el
consumo
total
en
la
Unión
,
mientras
que
el
consumo
se
redujo
en
un
50
% a
lo
largo
del
año
siguiente
,
antes
de
remontar
durante
el
período
de
investigación
.
Zwischen
2003
und
2006
sank
der
Gemeinschaftsverbrauch
um
16
%,
bevor
er
im
UZAÜ
wieder
zunahm
. [EU]
Entre
2003
y
2006
,
el
consumo
comunitario
disminuyó
en
un
16
%,
para
remontar
parcialmente
durante
el
PIRE
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "remontar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners