A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for Fahrdrahtes
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Auf
bestehenden
Strecken
der
Kategorien
II
und
III
beträgt
die
zugelassene
horizontale
Auslenkung
des
Fahrdrahtes
relativ
zur
Verbindungslinie
der
Schienenoberkante
unter
Seitenwindeinwirkung
400
mm
bei
einer
Fahrdrahthöhe
≤
;
4700
mm
.
Für
Fahrdrahthöhen
über
4700
mm
vermindert
sich
dieser
Wert
um
0,040 × (
Fahrdrahthöhe
(
mm
)
–
;
4700
)
mm
. [EU]
En
las
líneas
ya
existentes
de
las
categorías
II
y
III
,
la
desviación
lateral
admisible
del
hilo
de
contacto
con
respecto
al
eje
central
de
la
vía
bajo
los
efectos
del
viento
transversal
será
de
400
mm
a
una
altura
del
hilo
de
≤
;
4700
mm
.
Para
alturas
del
hilo
superiores
a
4700
mm
,
este
valor
disminuirá
en
0,040 × (altura
del
hilo
(mm)
–
;
4700
)
mm
.
Auf
Strecken
der
Kategorien
II
und
III
beträgt
die
zugelassene
horizontale
Auslenkung
des
Fahrdrahtes
relativ
zur
Verbindungslinie
der
Schienenoberkante
unter
Seitenwindeinwirkung
500
mm
bei
gerader
Strecke
und
einer
Fahrdrahthöhe
von
5600
mm
. [EU]
Para
las
líneas
de
las
categorías
II
y
III
,
la
desviación
lateral
admisible
del
hilo
de
contacto
con
respecto
al
eje
central
de
la
vía
bajo
los
efectos
del
viento
transversal
será
de
500
mm
para
una
vía
tangente
a
una
altura
del
hilo
de
5600
mm
.
Die
Konformität
muss
durch
eine
Entwurfsprüfung
während
der
Produktionsphase
des
Fahrdrahtes
bewertet
werden
. [EU]
La
evaluación
de
la
conformidad
se
hará
mediante
análisis
del
diseño
y
durante
la
fase
de
producción
del
hilo
de
contacto
.
Dieser
Kennwert
hängt
von
der
Dichte
und
der
Zugspannung
des
Fahrdrahtes
ab
. [EU]
Este
parámetro
depende
de
la
masa
específica
y
del
esfuerzo
de
tracción
del
hilo
de
contacto
.
Die
Wellenausbreitungsgeschwindigkeit
des
Fahrdrahtes
muss
die
in
4.2.12
festgelegten
Anforderungen
erfüllen
. [EU]
La
velocidad
de
propagación
de
ondas
del
hilo
de
contacto
se
ajustará
a
los
requisitos
del
punto
4.2.12.
Für
Strecken
,
die
von
Zügen
mit
1800-mm-Stromabnehmern
befahren
werden
,
ist
unter
Seitenwindeinwirkung
eine
horizontale
Auslenkung
des
Fahrdrahtes
von
höchstens
550
mm
zugelassen
. [EU]
Para
las
líneas
recorridas
por
trenes
con
pantógrafos
de
1800
mm
,
se
permite
una
desviación
lateral
máxima
del
hilo
de
contacto
de
550
mm
bajo
los
efectos
del
viento
transversal
.
Für
Strecken
,
die
von
Zügen
mit
solchen
Stromabnehmern
befahren
werden
,
ist
unter
Seitenwindeinwirkung
eine
horizontale
Auslenkung
des
Fahrdrahtes
von
höchstens
500
mm
zugelassen
. [EU]
Para
las
líneas
recorridas
por
trenes
con
estos
pantógrafos
,
se
permite
una
desviación
lateral
máxima
del
hilo
de
contacto
de
500
mm
bajo
los
efectos
del
viento
transversal
.
Für
Strecken
,
die
von
Zügen
mit
solchen
Stromabnehmern
befahren
werden
,
ist
unter
Seitenwindeinwirkung
eine
horizontale
Auslenkung
des
Fahrdrahtes
von
höchstens
500
mm
zugelassen
. [EU]
Para
las
líneas
recorridas
por
trenes
con
estos
pantógrafos
,
se
permite
una
posición
lateral
máxima
del
hilo
de
contacto
de
500
mm
bajo
los
efectos
del
viento
transversal
.
Horizontale
Auslenkung
des
Fahrdrahtes
unter
Seitenwindeinwirkung
[EU]
Desviación
lateral
del
hilo
de
contacto
por
efecto
de
vientos
transversales
In
diesen
Bereichen
ist
unter
Seitenwindeinwirkung
eine
maximale
horizontale
Auslenkung
des
Fahrdrahtes
von
550
mm
gegenüber
der
Senkrechten
in
Gleismitte
auf
der
Verbindungslinie
der
Schienenoberkante
zugelassen
. [EU]
En
estas
zonas
se
admitirá
una
desviación
lateral
máxima
del
hilo
de
contacto
de
550
mm
con
respecto
al
eje
central
de
la
vía
bajo
los
efectos
del
viento
transversal
.
In
diesen
Bereichen
ist
unter
Seitenwindeinwirkung
eine
maximale
horizontale
Auslenkung
des
Fahrdrahtes
von
550
mm
gegenüber
der
Senkrechten
in
Gleismitte
auf
der
Verbindungslinie
der
Schienenoberkante
zugelassen
. [EU]
En
estas
zonas
se
admitirá
una
posición
lateral
máxima
del
hilo
de
contacto
de
550
mm
con
respecto
a
la
vertical
sobre
el
eje
central
de
la
vía
bajo
los
efectos
del
viento
transversal
.
Zum
Beispiel
sind
Angaben
über
die
zulässige
Abnutzung
des
Fahrdrahtes
und
über
zulässige
Toleranzen
für
die
Seitenlage
am
Stützpunkt
zu
machen
. [EU]
Por
ejemplo
,
datos
sobre
el
desgaste
admisible
del
hilo
de
contacto
y
la
tolerancia
admisible
de
la
inclinación
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fahrdrahtes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners