A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
altgoldfarben
Althee
Altheesaft
althergebracht
Althergebrachte
altherkömmlich
Althäin
Altimeter
Altjahrabend
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4 results for
Althergebrachte
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Damit
diese
althergebrachte
Praxis
,
die
aus
dem
19
.
Jahrhundert
stammt
,
aufrechterhalten
werden
kann
,
müssen
die
Definitionen
der
Begriffe
"Weinbauerzeugnis
mit
Ursprung
in"
und
"geografische
Angabe"
angepasst
werden
. [EU]
Para
mantener
esta
antigua
situación
de
facto
,
que
se
remonta
a
principios
del
siglo
XIX
,
deben
adaptarse
las
definiciones
de
«producto
vitivinícola
originario
de»
y
de
«indicación
geográfica»
.
Dieses
Ziel
kann
am
besten
dadurch
erreicht
werden
,
dass
die
Sorte
allgemein
bekannt
ist
,
was
insbesondere
für
althergebrachte
Sorten
gilt
,
bzw
.
dadurch
,
dass
eine
Beschreibung
verfügbar
ist
,
die
sich
auf
die
Protokolle
des
gemeinschaftlichen
Sortenamtes
oder
,
in
Ermangelung
solcher
Protokolle
,
auf
sonstige
internationale
oder
einzelstaatliche
Regelungen
stützt
. [EU]
Los
mejores
medios
de
alcanzar
ese
objetivo
son
el
conocimiento
común
de
las
distintas
variedades
,
en
particular
,
de
las
antiguas
, o
la
posibilidad
de
acceder
a
descripciones
de
las
mismas
basadas
en
protocolos
de
la
Oficina
Comunitaria
de
Variedades
Vegetales
(OCVV) o, a
falta
de
estos
,
en
otras
normas
internacionales
o
nacionales
.
Hierzu
ist
zunächst
zu
bemerken
,
dass
es
zwar
tatsächlich
eine
althergebrachte
Vorgehensweise
ist
,
einführende
Gemeinschaftshersteller
nicht
in
die
Definition
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
einzubeziehen
,
wenn
sie
von
dem
Dumping
entweder
abgeschirmt
sind
oder
daraus
Nutzen
ziehen
,
sie
aber
nicht
ausgeschlossen
werden
,
wenn
sie
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
aufgrund
des
Preisdrucks
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
vorübergehend
und
in
sehr
begrenztem
Maße
auf
Einfuhren
zurückgreifen
mussten
. [EU]
A
este
respecto
,
hay
que
señalar
en
primer
lugar
que
,
si
bien
es
efectivamente
una
práctica
habitual
excluir
a
los
productores
importadores
comunitarios
de
la
industria
de
la
Comunidad
cuando
están
protegidos
de
los
efectos
del
dumping
o
se
benefician
del
mismo
,
no
se
excluyen
si
se
comprueba
que
los
productores
comunitarios
se
vieron
obligados
a
recurrir
a
las
importaciones
,
con
carácter
temporal
y
muy
limitado
,
debido
a
la
situación
de
bajada
de
precios
en
el
mercado
comunitario
.
"traditionelle
Aquakulturtätigkeiten":
althergebrachte
Verfahren
,
die
mit
dem
sozialen
und
kulturellen
Erbe
eines
bestimmten
Gebiets
zusammenhängen
. [EU]
«acuicultura
tradicional»:
las
prácticas
consagradas
vinculadas
con
el
patrimonio
social
y
cultural
de
una
zona
determinada
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Althergebrachte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners