A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
27 results for zuzustellen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Sie
ist
dem
Betroffenen
unter
Angabe
der
in
den
Mitgliedstaaten
nach
dem
geltenden
Recht
vorgesehenen
Rechtsmittel
und
Rechtsmittelfristen
zuzustellen
. [EU]
Deberá
notificarse
al
interesado
juntamente
con
la
indicación
de
las
vías
y
plazos
para
el
recurso
que
establezcan
los
Estados
miembros
en
virtud
de
la
legislación
vigente
.
Sie
ist
den
Beteiligten
unter
Angabe
der
in
den
Mitgliedstaaten
nach
dem
geltenden
Recht
vorgesehenen
Rechtsmittel
und
der
Rechtsmittelfristen
zuzustellen
. [EU]
Será
notificada
al
interesado
con
indicación
de
las
vías
de
recurso
abiertas
por
las
legislaciones
vigentes
en
los
Estados
miembros
y
de
los
plazos
en
que
estos
recursos
puedan
presentarse
.
Sie
ist
den
Betroffenen
unter
Angabe
der
in
den
Mitgliedstaaten
nach
dem
geltenden
Recht
vorgesehenen
Rechtsmittel
und
der
Rechtsmittelfristen
zuzustellen
. [EU]
Dicha
decisión
se
notificará
al
interesado
,
indicando
los
recursos
que
permite
la
legislación
vigente
en
los
Estados
miembros
y
los
plazos
en
los
que
se
pueden
presentar
dichos
recursos
.
Sie
ist
den
Betroffenen
unter
Angabe
der
in
den
Mitgliedstaaten
nach
dem
geltenden
Recht
vorgesehenen
Rechtsmittel
und
der
Rechtsmittelfristen
zuzustellen
. [EU]
Se
notificará
al
interesado
indicando
los
recursos
previstos
por
la
legislación
vigente
en
los
Estados
miembros
y
los
plazos
para
su
interposición
.
Sobald
der
Beihilfeempfänger
,
der
zurückzufordernde
Betrag
und
das
anwendbare
Verfahren
bestimmt
sind
,
sind
den
Empfängern
der
rechtswidrigen
und
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
unvereinbaren
Beihilfe
binnen
der
in
der
Entscheidung
der
Überwachungsbehörde
gesetzten
Frist
unverzüglich
Rückzahlungsanordnungen
zuzustellen
. [EU]
Una
vez
que
se
ha
determinado
el
beneficiario
,
la
cantidad
que
debe
recuperarse
y
el
procedimiento
aplicable
,
las
órdenes
de
recuperación
deben
enviarse
sin
dilación
y
en
el
plazo
prescrito
por
la
decisión
del
Órgano
a
los
beneficiarios
de
la
ayuda
ilegal
e
incompatible
.
Später
sind
die
Entscheidungen
schriftlich
abzufassen
und
den
Beteiligten
nach
Artikel
64
zuzustellen
. [EU]
Posteriormente
,
las
resoluciones
se
notificarán
por
escrito
a
las
partes
en
el
procedimiento
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
64
.
Wenn
beschlossen
wurde
,
die
Vorschläge
den
Experten
auf
elektronischem
oder
auf
dem
Postweg
zuzustellen
,
damit
diese
die
Bewertung
in
den
eigenen
oder
anderen
geeigneten
Räumlichkeiten
vornehmen
,
sind
die
betreffenden
Experten
persönlich
dafür
verantwortlich
,
dass
die
Vertraulichkeit
der
Unterlagen
bzw
.
elektronischen
Dateien
gewahrt
bleibt
,
bzw
.
dafür
,
dass
alle
vertraulichen
Unterlagen
und
Dateien
nach
Abschluss
der
Bewertung
nach
Anweisung
zurückgegeben
oder
vernichtet
werden
. [EU]
Cuando
se
haya
decidido
el
envío
de
las
propuestas
por
correo
postal
o
su
puesta
a
disposición
por
vía
electrónica
para
que
los
expertos
las
evalúen
en
sus
locales
o
en
otro
lugar
adecuado
,
estos
serán
personalmente
responsables
de
preservar
la
confidencialidad
de
los
documentos
o
archivos
electrónicos
que
reciban
y
de
devolver
,
borrar
o
destruir
los
documentos
o
archivos
confidenciales
,
una
vez
concluida
la
evaluación
,
según
se
les
indique
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zuzustellen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners