A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for trincados
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
alle
an
Bord
befindlichen
Fanggeräte
sind
während
der
Durchfahrt
gemäß
den
Bedingungen
nach
Artikel
20
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
festgebunden
und
verstaut
,
oder
[EU]
todos
los
artes
a
bordo
están
trincados
y
estibados
durante
el
tránsito
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
20
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
2847/93
, o
alle
an
Bord
befindlichen
Fanggeräte
sind
während
der
Durchfahrt
im
Einklang
mit
den
Bedingungen
nach
Artikel
20
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
festgebunden
und
verstaut
[EU]
todos
los
artes
a
bordo
están
trincados
y
estibados
durante
el
tránsito
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
20
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
Bis
31
.
Dezember
2009
sorgt
jedes
Fischereifahrzeug
,
das
sich
an
einem
beliebigen
Ort
innerhalb
des
in
Ziffer
i
genannten
Gebiets
befindet
,
dafür
,
dass
an
Bord
befindliches
Fanggerät
gemäß
Artikel
20
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
festgezurrt
und
verstaut
ist
. [EU]
Hasta
el
31
de
diciembre
de
2009
,
todo
buque
pesquero
que
se
encuentre
en
cualquier
punto
situado
dentro
de
la
zona
mencionada
en
el
inciso
i)
deberá
cerciorarse
de
que
los
artes
de
pesca
que
lleve
a
bordo
permanezcan
trincados
y
amarrados
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
20
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
.
Fangfahrt
Hierunter
versteht
man
eine
Fahrt
eines
Fischereifahrzeugs
zwischen
einem
Ort
an
Land
und
einer
Anlandungsstelle
;
ausgenommen
sind
fangfremde
Fahrten
(
Fahrten
eines
Fischereifahrzeugs
von
einem
Ort
zu
einer
Anlandungsstelle
,
während
deren
es
keiner
Fangtätigkeit
nachgeht
und
während
deren
alle
an
Bord
befindlichen
Fanggeräte
sicher
befestigt
und
verstaut
sowie
für
den
sofortigen
Einsatz
nicht
bereit
sind
). [EU]
Cualquier
viaje
efectuado
por
un
buque
pesquero
desde
tierra
hasta
un
lugar
de
desembarque
,
excluidas
las
mareas
no
pesqueras
(marea
de
un
buque
pesquero
desde
un
lugar
hasta
otro
lugar
situado
en
tierra
durante
la
cual
no
lleva
a
cabo
actividades
de
pesca
y
en
la
que
todos
los
artes
a
bordo
se
encuentran
perfectamente
trincados
y
estibados
y
no
pueden
utilizarse
de
inmediato
).
Fangfahrt
jede
Fahrt
eines
Fischereifahrzeugs
zwischen
einem
Ort
an
Land
und
einer
Anlandungsstelle
;
ausgenommen
sind
fangfremde
Fahrten
(
Fahrten
eines
Fischereifahrzeugs
von
einem
Ort
zu
einer
Anlandungsstelle
,
während
deren
es
keiner
Fangtätigkeit
nachgeht
und
während
deren
alle
an
Bord
befindlichen
Fanggeräte
sicher
befestigt
und
verstaut
sowie
nicht
für
den
sofortigen
Einsatz
bereit
sind
). [EU]
Cualquier
viaje
efectuado
por
un
buque
pesquero
desde
tierra
hasta
un
lugar
de
desembarque
,
excluidas
las
mareas
no
pesqueras
(marea
de
un
buque
pesquero
desde
un
lugar
hasta
otro
lugar
situado
en
tierra
durante
la
cual
no
lleva
a
cabo
actividades
de
pesca
y
en
la
que
todos
los
artes
a
bordo
se
encuentran
perfectamente
trincados
y
estibados
y
no
pueden
utilizarse
de
inmediato
).
Für
jedes
der
beiden
Teile
sind
daher
bei
Berechnung
nach
Artikel
22
.03 (
Randbedingungen
und
Berechnungsverfahren
für
den
Stabilitätsnachweis
bei
Beförderung
gesicherter
Container
)
folgende
Anforderungen
einzuhalten:
[EU]
Por
lo
tanto
,
cada
una
de
las
dos
partes
deberá
cumplir
los
siguientes
requisitos
al
calcular
la
estabilidad
con
arreglo
al
artículo
22
.03 (Condiciones
límite
y
modo
de
cálculo
para
la
demostración
de
la
estabilidad
del
transporte
de
contenedores
trincados
):
Während
der
Durchfahrt
durch
das
Gebiet
gemäß
Nummer
2
müssen
alle
an
Bord
mitgeführten
Fanggeräte
gemäß
Artikel
20
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
festgezurrt
und
verstaut
sein
. [EU]
Mientras
el
buque
permanezca
en
la
zona
delimitada
en
el
punto
2,
todos
los
artes
de
pesca
que
lleve
a
bordo
deberán
mantenerse
trincados
y
amarrados
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
punto
1
del
artículo
20
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
.
Während
der
Durchfahrt
durch
die
Gebiete
gemäß
Nummer
2
müssen
alle
an
Bord
mitgeführten
Fanggeräte
gemäß
Artikel
20
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
festgezurrt
und
verstaut
sein
. [EU]
Mientras
el
buque
permanezca
en
cualquiera
de
aquellas
zonas
,
todos
los
artes
de
pesca
que
lleve
a
bordo
deberán
mantenerse
trincados
y
amarrados
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
del
artículo
20
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
[4].
Während
der
Durchfahrt
durch
die
Gebiete
gemäß
Nummer
2
müssen
alle
an
Bord
mitgeführten
Fanggeräte
gemäß
Artikel
20
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
festgezurrt
und
verstaut
sein
. [EU]
Mientras
el
buque
permanezca
en
cualquiera
de
aquellas
zonas
,
todos
los
artes
de
pesca
que
lleve
a
bordo
deberán
mantenerse
trincados
y
amarrados
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
punto
1
del
artículo
20
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "trincados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners