A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for soplantes
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Das
Fahrzeug
darf
in
der
Kammer
keinem
direkten
Luftstrom
aus
den
Ventilatoren
oder
Gebläsen
ausgesetzt
sein
. [EU]
El
vehículo
que
se
encuentre
en
el
recinto
no
debe
estar
sometido
a
una
corriente
directa
de
aire
proveniente
de
los
ventiladores
o
de
los
soplantes
.
Das
Fahrzeug
darf
in
der
Kammer
keinem
direkten
Luftstrom
aus
den
Ventilatoren
oder
Gebläsen
ausgesetzt
sein
. [EU]
El
vehículo
que
se
encuentre
en
el
recinto
no
estará
sometido
a
una
corriente
directa
de
aire
procedente
de
los
ventiladores
o
los
soplantes
.
Das
Fahrzeug
darf
in
der
Kammer
keinem
direkten
Luftstrom
aus
den
Ventilatoren
oder
Gebläsen
ausgesetzt
sein
. [EU]
El
vehículo
que
se
encuentre
en
la
envolvente
no
estará
sometido
a
una
corriente
directa
de
aire
proveniente
de
los
ventiladores
o
de
los
soplantes
.
Die
Kohlenwasserstoffkonzentration
in
der
Kammer
muss
mit
Hilfe
von
einem
oder
mehr
Ventilatoren
oder
Gebläsen
bei
geöffneten
Türen
auf
die
Kohlenwasserstoffkonzentration
der
Umgebungsluft
reduziert
werden
können
. [EU]
Mediante
el
uso
de
uno
o
varios
ventiladores
o
soplantes
con
la
puerta
o
puertas
de
la
cámara
abiertas
,
deberá
ser
posible
reducir
hasta
el
nivel
ambiente
la
concentración
de
hidrocarburos
en
la
cámara
.
Eine
Kurbelgehäuseemission
direkt
in
die
Umgebungsluft
ist
nicht
zulässig
,
abgesehen
von
folgender
Ausnahme:
Motoren
mit
Turbolader
,
Pumpen
,
Gebläse
oder
Auflader
für
die
Luftansaugung
dürfen
Kurbelgehäuseemissionen
in
die
Umgebungsluft
freigeben
,
wenn
diese
während
der
gesamten
Emissionsprüfung
den
Abgasemissionen
(
physikalisch
oder
rechnerisch
)
hinzugefügt
werden
. [EU]
Ninguna
emisión
del
cárter
se
emitirá
directamente
a
la
atmósfera
ambiente
,
con
las
excepciones
siguientes:
los
motores
con
turbocompresores
,
bombas
,
soplantes
o
compresores
de
sobrealimentación
para
la
admisión
de
aire
podrán
liberar
emisiones
del
cárter
a
la
atmósfera
ambiente
si
las
emisiones
se
añaden
a
las
de
escape
(física o
matemáticamente
)
durante
todos
los
ensayos
de
emisiones
.
Es
darf
keine
Kurbelgehäuseemission
direkt
in
die
Umgebungsluft
entweichen
,
abgesehen
von
folgenden
Ausnahmen:
Motoren
mit
Turbolader
,
Pumpen
,
Gebläse
oder
Auflader
für
die
Luftansaugung
dürfen
Kurbelgehäuseemissionen
in
die
Umgebungsluft
freigeben
,
wenn
diese
während
der
gesamten
Emissionsprüfung
den
Abgasemissionen
(
physikalisch
oder
rechnerisch
)
beigemengt
werden
. [EU]
Ninguna
emisión
del
cárter
se
emitirá
directamente
a
la
atmósfera
ambiente
,
con
las
excepciones
siguientes:
los
motores
con
turbocompresores
,
bombas
,
soplantes
o
compresores
de
sobrealimentación
para
la
admisión
de
aire
podrán
liberar
emisiones
del
cárter
a
la
atmósfera
ambiente
si
las
emisiones
se
añaden
a
las
de
escape
(física o
matemáticamente
)
durante
todos
los
ensayos
de
emisiones
.
Im
Falle
von
Gebläsen
mit
rechtwinkligen
Auslassöffnungen
befinden
sich
diese
Punkte
in
der
Mitte
jedes
Rechtecks
;
dabei
wird
der
gesamte
Gebläseauslass
in
neun
Bereiche
unterteilt
(
sowohl
die
horizontalen
als
auch
die
vertikalen
Seiten
des
Gebläseauslasses
werden
in
drei
gleich
große
Abschnitte
unterteilt
) [EU]
En
el
caso
de
los
soplantes
con
salida
rectangular
,
están
situados
en
el
centro
de
cada
rectángulo
,
dividiendo
la
salida
del
soplante
en
nueve
áreas
y,
tanto
los
lados
horizontales
como
verticales
de
la
salida
del
soplante
,
en
tres
partes
iguales
In
der
Kammer
müssen
sich
ein
oder
mehr
Ventilatoren
oder
Gebläse
mit
einer
möglichen
Fördermenge
von
0,1
m3/Sekunde
bis
0,5
m3/Sekunde
befinden
,
mit
denen
die
Luft
in
der
Kammer
gründlich
durchgemischt
wird
. [EU]
La
cámara
tendrá
uno
o
varios
ventiladores
o
soplantes
de
una
capacidad
de
entre
0,1 y 0,5
m3/s
que
permitan
mezclar
por
completo
la
atmósfera
de
la
envolvente
.
In
der
Kammer
müssen
sich
ein
oder
mehr
Ventilatoren
oder
Gebläse
mit
einer
möglichen
Fördermenge
von
0,1
m3/Sekunde
bis
0,5
m3/Sekunde
befinden
,
mit
denen
die
Luft
in
der
Kammer
gründlich
durchgemischt
wird
. [EU]
La
cámara
debe
tener
uno
o
varios
ventiladores
o
soplantes
de
una
capacidad
de
entre
0,1 y 0,5
m3/s
que
permitan
mezclar
por
completo
la
atmósfera
del
recinto
.
In
der
Kammer
müssen
sich
ein
oder
mehr
Ventilatoren
oder
Gebläse
mit
gleicher
Förderleistung
(0,1
m3/min
bis
0,5
m3/min
)
befinden
,
mit
denen
die
Luft
in
der
Kammer
gründlich
durchgemischt
wird
. [EU]
La
cámara
deberá
tener
uno
o
varios
ventiladores
o
soplantes
de
una
capacidad
de
entre
0,1 y 0,5
m3/min
que
permitan
mezclar
por
completo
la
atmósfera
del
recinto
.
Motoren
mit
Turbolader
,
Pumpen
,
Gebläse
oder
Auflader
für
die
Luftansaugung
dürfen
Kurbelgehäuseemissionen
in
die
Umgebungsluft
freigeben
. [EU]
Los
motores
equipados
con
turbocompresores
,
bombas
,
soplantes
o
compresores
de
sobrealimentación
para
la
admisión
de
aire
podrán
liberar
emisiones
del
cárter
a
la
atmósfera
ambiente
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "soplantes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners