DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

38 results for omnes
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Alle Drittländer (erga omnes)" [EU] Todos los terceros países (erga omnes

Anpassung des EG-Zollkontingents (erga omnes) auf 24070 Stück zu einem Kontingentzollsatz von 16 % + 582 EUR/t [EU] Ajuste del contingente arancelario comunitario (erga omnes) a 24070 cabezas, con un derecho contingentario del 16 % + 582 EUR/t

Anpassung des EG-Zollkontingents (erga omnes) auf 5676 Stück zu einem Kontingentzollsatz von 10 % [EU] Ajuste del contingente arancelario comunitario (erga omnes) a 5676 toneladas, con un derecho contingentario del 10 %

Anpassung des EG-Zollkontingents (erga omnes) auf 710 Stück zu einem Kontingentzollsatz von 6 % [EU] Ajuste del contingente arancelario comunitario (erga omnes) a 710 cabezas, con un derecho contingentario del 6 %

anstatt "Eröffnung eines Zollkontingents in Höhe von 2838 t (erga omnes) zu einem Kontingentzollsatz von 20 %. [EU] donde dice «Apertura de un contingente arancelario de 2838 toneladas (erga omnes) con un derecho contingentario del 20 %.

Aufstockung der im Rahmen des EG-Zollkontingents zugewiesenen Menge um 1265 t (erga omnes) [EU] Aumento de 1265 toneladas (erga omnes) en el contingente arancelario comunitario

Aufstockung der im Rahmen des EG-Zollkontingents zugewiesenen Menge um 1413 t (erga omnes) zu einem Kontingentzollsatz von 98 EUR/t [EU] Aumento de 1413 toneladas (erga omnes) en el contingente arancelario comunitario, con un derecho contingentario de 98 EUR/t

Aufstockung der im Rahmen des Zollkontingents der EG zugewiesenen Menge um 1360 t (erga omnes) [EU] Aumento de 1360 toneladas (erga omnes) en el contingente arancelario comunitario

Aufstockung des EG-Zollkontingents für "Teile von Hausgeflügel" (Zolltarifposition 0207 1410) um 1605 t (erga omnes) zu einem Kontingentzollsatz von 795 EUR/t [EU] Aumento de 1605 toneladas (erga omnes) en el contingente arancelario comunitario de «trozos de gallo o gallina» (partida arancelaria 0207 1410), con un derecho contingentario de 795 EUR/t;

Aufstockung des EG-Zollkontingents für "Teile von Truthühnern, gefroren" (Zolltarifposition 0207 2710, 0207 2720, 0207 2780) um 2485 t (erga omnes) zu einem Kontingentzollsatz von 0 % [EU] Aumento de 2485 toneladas (erga omnes) en el contingente arancelario comunitario de «trozos de pavo congelados» (partidas arancelarias 0207 2710, 0207 2720 y 0207 2780), con un derecho contingentario del 0 %;

Aufstockung des EG-Zollkontingents um 1605 t (erga omnes) zu einem Kontingentzollsatz von 795 EUR/Tonne [EU] Aumento de 1605 toneladas (erga omnes) en el contingente arancelario comunitario, con un derecho contingentario de 795 EUR/t

Aufstockung des EG-Zollkontingents um 537 t (erga omnes) [EU] Aumento de 537 toneladas (erga omnes) en el contingente arancelario comunitario

Aufstockung des EG-Zollkontingents um 6215 t (erga omnes) zu einem Kontingentzollsatz von 16 EUR/t [EU] Aumento de 6215 toneladas (erga omnes) en el contingente arancelario comunitario, con un derecho contingentario de 16 EUR/t

Aufstockung des jährlichen Zollkontingents um 25516 Tonnen (erga omnes) zu einem Kontingentzollsatz von 0 % auf der Grundlage des derzeitigen EG-15-Kontingents [EU] Incremento del contingente anual de 25516 toneladas (erga omnes) en el contingente actual de la CE 15, con un derecho contingentario del 0 %

der mit der Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 eingeführte, am Tag der Unterzeichnung dieses Abkommens tatsächlich erga omnes angewandte Satz des Gemeinsamen Zolltarifs der Gemeinschaft [EU] el Arancel Aduanero Común de la Comunidad, establecido en virtud del Reglamento del Consejo (CEE) no 2658/87 [1], aplicado erga omnes a partir del día de la firma del presente Acuerdo

die EU-Mitgliedstaaten, die an Operationen der EU teilnehmen, die unter Rückgriff auf gemeinsame NATO-Mittel und Fähigkeiten durchgeführt werden, sowie Dänemark;" muss es heißen: [EU] «las cantidades de productos que se hayan beneficiado de una exención de los derechos de importación y se reexpidan volverán a consignarse en el plan de previsiones de abastecimiento y el importe de los derechos de importación erga omnes aplicables el día de la exportación será abonado por el expedidor a más tardar en el momento de la reexpedición;»,

Die Grundsteuer wurde mit dem Gesetz Nr. 129/2004 generell abgeschafft und zum Jahresende 2005 das letzte Mal erhoben. [EU] Por lo que se refiere al impuesto sobre el patrimonio, fue abolido, erga omnes, por la Ley no 129/2004 y se recaudó por última vez a finales de 2005.

Die Mengen der Erzeugnisse, die von den Einfuhrzöllen befreit waren und weiterversandt werden, werden wieder in die Bedarfsvorausschätzung eingetragen, und der Versender zahlt die am Einfuhrtag geltenden Erga-omnes-Einfuhrzölle spätestens zum Zeitpunkt des Weiterversands. [EU] Las cantidades de productos que se hayan beneficiado de una exención de los derechos de importación y sean objeto de una expedición volverán a consignarse en el plan de previsiones de abastecimiento y el importe de los derechos de importación erga omnes aplicables el día de la importación será abonado por el expedidor a más tardar cuando se efectúe la expedición.

die Mitgliedstaaten, die an Operationen der EU teilnehmen, die unter Rückgriff auf gemeinsame NATO-Mittel und Fähigkeiten durchgeführt werden, sowie Dänemark;". [EU] «las cantidades de productos que se hayan beneficiado de una exención de los derechos de importación y se reexpidan volverán a consignarse en el plan de previsiones de abastecimiento y el importe de los derechos de importación erga omnes aplicables el día de la importación será abonado por el expedidor a más tardar en el momento de la reexpedición;».

Ein neues jährliches Zollkontingent (erga omnes) von 1634 Tonnen zu einem Kontingentzollsatz von 15 % [EU] Nuevo contingente anual (erga omnes) de 1634 toneladas, con un derecho contingentario del 15 %

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners