A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
homocéntrico
homocíclico
homoerótico
homofóbico
homogeneizado
homogeneizar
homográfico
homogéneo
homologar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
22 results for
homogeneizado
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Anderer
verarbeiteter
Tabak
und
andere
verarbeitete
Tabakersatzstoffe
;
homogenisierter
oder
rekonstituierter
Tabak
;
Tabakauszüge
und
-soßen
[EU]
Otros
tipos
de
tabaco
y
sucedáneos
de
tabaco
;
tabaco
homogeneizado
o
reconstituido
;
extractos
y
jugos
de
tabaco
Anderer
verarbeiteter
Tabak
und
andere
verarbeitete
Tabakersatzstoffe
;
'homogenisierter'
oder
'rekonstituierter'
Tabak
;
Tabakauszüge
und
Tabaksoßen:
[EU]
Los
demás
tabacos
y
sucedáneos
del
tabaco
,
elaborados
;
tabaco
"
homogeneizado
"
o
"reconstituido"
;
extractos
y
jugos
de
tabaco:
CPA
12
.00.19:
Anderer
verarbeiteter
Tabak
und
andere
verarbeitete
Tabakersatzstoffe
;
homogenisierter
oder
rekonstituierter
Tabak
;
Tabakauszüge
und
-soßen
[EU]
CPA
12
.00.19:
Otros
tipos
de
tabaco
y
sucedáneos
de
tabaco
;
tabaco
homogeneizado
o
reconstituido
;
extractos
y
jugos
de
tabaco
Das
Lösungsmittel
wird
an
der
Luft
oder
im
Rotationsverdampfer
vollständig
verdampft
und
das
sorgfältig
durchgemischte
Material
in
die
Sättigungssäule
gefüllt
. [EU]
El
disolvente
se
evapora
por
completo
al
aire
o
en
un
rotavapor
y
se
introduce
el
material
bien
homogeneizado
en
la
columna
.
Die
Kontrollproben
für
Bestätigungs-
,
Handels-
(
Verteidigungs-
)
und
Referenzzwecke
werden
aus
dem
homogenisierten
Material
entnommen
,
soweit
dieses
Verfahren
den
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats
über
die
Probenahme
entspricht
. [EU]
Las
muestras
idénticas
tomadas
para
garantizar
el
cumplimiento
de
la
normativa
, o
con
fines
de
defensa
del
comercio
o
de
arbitraje
procederán
de
material
homogeneizado
, a
condición
de
que
ello
no
contravenga
la
normativa
de
los
Estados
miembros
en
materia
de
toma
de
muestras
.
Die
Parallelproben
für
Durchsetzungs-
,
Handels-
(
Rechtfertigungs-
)
und
Schiedszwecke
sind
aus
der
homogenisierten
Laborprobe
zu
entnehmen
,
sofern
dies
nicht
gegen
die
Probenahmevorschriften
des
Mitgliedstaats
hinsichtlich
der
Rechte
des
Lebensmittelunternehmers
verstößt
. [EU]
Las
muestras
idénticas
para
garantizar
el
cumplimiento
de
la
normativa
o
con
fines
comerciales
(defensa) o
de
referencia
(arbitraje)
se
tomarán
del
producto
homogeneizado
, a
menos
que
este
procedimiento
contravenga
la
normativa
de
los
Estados
miembros
relativa
a
los
derechos
del
operador
de
la
empresa
alimentaria
.
Die
Parallelproben
für
Vollzugs-
,
Handels-
(
Rechtfertigungs-
)
und
Schiedszwecke
sind
aus
der
homogenisierten
Laborprobe
zu
entnehmen
,
sofern
dies
nicht
gegen
die
Probenahmevorschriften
des
Mitgliedstaats
verstößt
. [EU]
Las
muestras
idénticas
para
garantizar
el
cumplimiento
de
la
normativa
o
con
fines
comerciales
(defensa) o
de
arbitraje
se
tomarán
del
material
homogeneizado
, a
menos
que
este
procedimiento
contravenga
la
normativa
de
los
Estados
miembros
en
materia
de
toma
de
muestras
.
Dieser
Vorgang
wird
wiederholt
,
bis
die
gesamte
Probe
zerhackt/homogenisiert
ist
. [EU]
Repetir
esta
acción
hasta
que
se
haya
picado/
homogeneizado
toda
la
muestra
.
Eine
Probe
der
homogenen
Mischung
entnehmen
und
nach
der
ISO-Norm
1442
unverzüglich
den
Wassergehalt
"a
%"
bestimmen
. [EU]
Tomar
una
muestra
del
material
homogeneizado
y
utilizarla
inmediatamente
a
fin
de
determinar
su
contenido
de
agua
según
el
método
descrito
en
la
norma
ISO
1442
para
obtener
el
contenido
de
agua
«a
%»
.
Eine
weitere
Probe
der
homogenen
Mischung
entnehmen
und
nach
der
ISO-Norm
937
unverzüglich
den
Stickstoffgehalt
bestimmen
. [EU]
Tomar
igualmente
una
muestra
del
material
homogeneizado
y
utilizarla
inmediatamente
para
determinar
el
contenido
de
nitrógeno
según
el
método
descrito
en
la
norma
ISO
937
.
homogenisierter
oder
rekonstituierter
Tabak
,
auch
in
Form
von
Blättern
oder
Folien
[EU]
tabaco
«
homogeneizado
»
o
«reconstituido»
,
incluso
en
forma
de
hojas
o
bandas
"homogenisierter"
oder
"rekonstituierter"
Tabak
[EU]
Tabaco
"
homogeneizado
"
o
"reconstituido"
"homogenisierter"
oder
"rekonstituierter"
Tabak
[EU]
Tabaco
«
homogeneizado
»
o
«reconstituido»–
;–
erior
o
igual
a
500
g
Kautabak
,
Schnupftabak
und
andere
verarbeitete
Tabake
oder
Tabakersatzstoffe
sowie
Tabakmehl
,
Tabakauszüge
und
Tabaksoßen
(
ausg
.
Zigarren
,
einschl
.
Stumpen
,
Zigarillos
,
Zigaretten
und
Rauchtabak
,
auch
teilweise
oder
ganz
aus
Tabakersatzstoffen
,
homogenisierter
oder
rekonstituierter
Tabak
sowie
aus
der
Tabakpflanze
extrahiertes
Nicotin
oder
aus
Tabakauszügen
oder
Tabaksoßen
hergestellte
Insektenbekämpfungsmittel
) [EU]
Tabaco
de
mascar
,
rapé
y
demás
tabacos
y
sucedáneos
del
tabaco
,
elaborados
;
polvo
,
extractos
y
jugos
de
tabaco
(exc.
cigarros
"puros"
,
incl
.
despuntados
,
cigarritos
"puritos"
y
cigarrillos
,
tabaco
para
fumar
,
incl
.
con
sucedáneos
de
tabaco
en
cualquier
proporción
,
tabaco
"
homogeneizado
"
o
"reconstituido"
,
nicotina
extraída
de
la
planta
del
tabaco
e
insecticidas
fabricados
de
extractos
y
jugos
de
tabaco
)
Proben
für
Vollzugs-
,
Rechtfertigungs-
und
Schiedszwecke
sind
aus
dem
homogenisierten
Material
zu
entnehmen
,
soweit
das
entsprechende
Verfahren
den
Rechtsvorschriften
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
zur
Probenahme
in
Bezug
auf
die
Rechte
des
Lebensmittelunternehmers
entspricht
. [EU]
Las
muestras
tomadas
para
velar
por
el
cumplimiento
de
la
normativa
, o
con
fines
de
defensa
o
arbitraje
,
se
extraerán
del
material
homogeneizado
, a
menos
que
ello
contravenga
la
normativa
de
los
Estados
miembros
relativa
a
los
derechos
del
explotador
de
la
empresa
alimentaria
.
Tabak
aus
homogenisierten
oder
rekonstituierten
fein
zerkleinerten
Tabakblättern
,
Tabakabfällen
oder
Tabakstaub
[EU]
Tabaco
"
homogeneizado
"
o
"reconstituido"
,
obtenido
por
aglomeración
de
escamillas
procedentes
de
hojas
,
de
residuos
o
de
polvo
de
tabaco
Verdünnungen
von
vCJK-positivem
Milzmaterial
in
Humanplasma
(
10
%
Milzhomogenat
-
NIBSC-Bezugsnr
.
NHSY0/0009
) [EU]
Inóculos
esplénicos
de
v-ECJ
en
plasma
humano
(homogeneizado
de
bazo
al
10
%-no
de
referencia
NIBSC
NHSY0/0009
)
Von
dem
homogenisierten
Material
ist
eine
Probe
zu
entnehmen
und
deren
Aschegehalt
gemäß
ISO
936
zu
bestimmen
. [EU]
Tomar
una
muestra
de
material
homogeneizado
y
determinar
su
contenido
de
cenizas
con
arreglo
a
la
norma
ISO
936
.
Von
dem
homogenisierten
Material
ist
eine
Probe
zu
entnehmen
und
deren
Fettgehalt
gemäß
BS
4401-4
zu
entnehmen
. [EU]
Tomar
una
muestra
de
material
homogeneizado
y
determinar
su
contenido
de
grasa
con
arreglo
a
la
norma
BS
4401
- 4.
Von
dem
homogenisierten
Material
ist
eine
Probe
zu
entnehmen
und
deren
Feuchtigkeitsgehalt
gemäß
ISO
1442
zu
bestimmen
. [EU]
Tomar
una
muestra
de
material
homogeneizado
y
determinar
su
contenido
de
humedad
con
arreglo
a
la
norma
ISO
1442
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "homogeneizado":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners