DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

790 results for falseamiento
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Außerdem wollte die Kommission die für die Rekapitalisierungsmaßnahme geltenden Voraussetzungen, die Lastenverteilung und die Maßnahmen zur Begrenzung von Wettbewerbsverzerrungen untersuchen. [EU] Además, la Comisión deseaba investigar las condiciones de la medida de recapitalización, la distribución de las cargas y las medidas para limitar el falseamiento de la competencia.

Auswirkung auf den innergemeinschaftlichen Handel und Wettbewerbsverzerrung [EU] Incidencia en los intercambios intracomunitarios y falseamiento de la competencia

Auswirkungen auf den Handel zwischen Mitgliedstaaten und Verfälschung des Wettbewerbs [EU] Efectos en los intercambios comerciales entre Estados miembros y falseamiento de la competencia

Auswirkungen auf den Handel zwischen Mitgliedstaaten und Wettbewerbsverfälschung [EU] Repercusiones sobre el comercio entre Estados miembros y falseamiento de la competencia

Auswirkungen auf den Handel zwischen Mitgliedstaaten und Wettbewerbsverzerrung [EU] Efecto sobre el comercio entre Estados miembros y falseamiento de la competencia

Beeinträchtigung des Handels und Verfälschung des Wettbewerbs [EU] Efecto en el comercio y falseamiento de la competencia

Beeinträchtigung des Handels und Verfälschung des Wettbewerbs [EU] El efecto en el comercio entre los Estados miembros y el falseamiento de la competencia

Beeinträchtigung des Handels und Verfälschung des Wettbewerbs [EU] Incidencia en los intercambios comerciales y falseamiento de la competencia

Beeinträchtigung des Handels und Verzerrung des Wettbewerbs [EU] Incidencia en los intercambios y falseamiento de la competencia

Beeinträchtigung des Handels und Wettbewerbsverzerrung [EU] Incidencia en el comercio y falseamiento de la competencia

Beeinträchtigung des Handels zwischen Mitgliedstaaten und Verfälschung des Wettbewerbs [EU] Repercusiones sobre los intercambios entre Estados miembros y falseamiento de la competencia

Beeinträchtigung des Wettbewerbs durch die Gewährung staatlicher Beihilfe an die Stettiner Werft [EU] Falseamiento de la competencia ocasionado por la ayuda estatal concedida al Astillero Szczecin

Beeinträchtigung des Wettbewerbs und des Handelsverkehrs [EU] Falseamiento de la competencia y alteración de los intercambios comerciales

Beeinträchtigung des Wettbewerbs und des Handelsverkehrs zwischen Mitgliedstaaten [EU] Falseamiento de la competencia e impacto en el comercio entre los Estados miembros

BEGRENZUNG NEGATIVER SPILLOVERS/MASSNAHMEN ZUR BEGRENZUNG DER WETTBEWERBSVERFÄLSCHUNG [EU] LIMITACIÓN DE LOS EFECTOS COLATERALES/MEDIDAS ENCAMINADAS A LIMITAR EL FALSEAMIENTO DE LA COMPETENCIA

Begrenzung von wettbewerbsbeschränkungen und gewährleistung eines wettbewerbsbestimmten bankensektors [EU] Limitar el falseamiento de la competencia y garantizar un sector bancario competitivo

Begrenzung von Wettbewerbsverzerrungen [EU] Limitación del falseamiento de la competencia

Behauptung, dass der Abschluss der öffentlichen Dienstleistungsverträge zu einem Wettbewerb zwischen subventionierten und nichtsubventionierten Verkehrsdiensten geführt habe, wodurch es zu einer Wettbewerbsverzerrung gekommen sei. [EU] Que los contratos de servicio público llevaron a una situación en la que el mercado se dividía entre transporte subvencionado y no subvencionado, lo que crea un falseamiento de la competencia.

Bei Abschluss der Untersuchung eines schweren Verstoßes falscher Fangberichte gemäß Absatz 1 Buchstabe b gewährleistet der Flaggenmitgliedstaat, dass die physische Kontrolle und Aufzählung der Gesamtfänge an Bord unter seiner Aufsicht im Hafen erfolgt. [EU] Cuando lleve a cabo la investigación referente a una infracción grave por falseamiento de capturas según se contempla en el apartado 1, letra b), el Estado miembro del pabellón velará por que la inspección física y el recuento de la captura total a bordo tengan lugar bajo su autoridad en el puerto.

Bei Abschluss der Untersuchung eines schweren Verstoßes gemäß Absatz 1 Buchstabe b (falsche Fangberichte) stellt der Flaggenmitgliedstaat sicher, dass die physische Kontrolle und Aufzählung der Gesamtfänge an Bord unter seiner Aufsicht im Hafen erfolgt. [EU] Cuando lleve a cabo la investigación referente a una infracción grave por falseamiento de capturas según se contempla en el apartado 1, letra b), el Estado miembro del pabellón velará por que la inspección física y el recuento de la captura total a bordo tengan lugar bajo su autoridad en el puerto.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners