A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
61 results for expiran
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Die
Geltungsdauer
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2424/2001
und
des
Beschlusses
2001/886/JI
endet
am
31
.
Dezember
2006
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
2424/2001
y
la
Decisión
2001/886/JAI
expiran
el
31
de
diciembre
de
2006
.
Die
Geltungsdauer
des
Beschlusses
2001/886/JI
und
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2424/2001
endet
am
31
.
Dezember
2006
. [EU]
La
Decisión
2001/886/JAI
y
el
Reglamento
(CE)
no
2424/2001
expiran
el
31
de
diciembre
de
2006
.
Die
Geltungsdauer
dieser
Maßnahmen
endet
am
14
.
November
2006
. [EU]
Estas
medidas
expiran
el
14
de
noviembre
de
2006
.
Die
Geltungsdauer
dieser
Rechtsakte
endet
am
31
.
Dezember
2008
. [EU]
Dichos
instrumentos
expiran
el
31
de
diciembre
de
2008
.
Die
Geltungsdauer
zahlreicher
Ausnahmen
dieser
Art
ist
entsprechend
dem
Anhang
befristet
. [EU]
Varias
de
estas
exenciones
expiran
en
las
fechas
que
se
especifican
en
ese
anexo
.
Die
Gültigkeitsdauer
der
für
Ziegen
angegebenen
vorläufigen
Rückstandshöchstmengen
(
"Höchstmengen"
)
für
diesen
Stoff
endet
am
1.
Januar
2011
. [EU]
Los
límites
máximos
de
residuos
(en
adelante
,
«los
LMR»
)
provisionales
fijados
para
dicha
sustancia
en
relación
con
la
especie
caprina
expiran
el
1
de
en
ero
de
2011
.
Die
Gültigkeitsdauer
der
in
dem
genannten
Anhang
angegebenen
vorläufigen
Rückstandshöchstmengen
(
im
Folgenden
"MRL"
)
für
diesen
Stoff
endet
am
1.
Juli
2009
. [EU]
Los
límites
máximos
provisionales
de
residuos
(en
adelante
,
«los
LMR»
)
fijados
para
dicha
sustancia
en
el
citado
anexo
expiran
el
1
de
julio
de
2009
.
Die
Haltbarkeit
der
Dosen
des
attenuierte
Lebendimpfstoffs
gegen
die
klassische
Schweinepest
läuft
im
Dezember
2006
ab
. [EU]
Estas
dosis
de
vacunas
vivas
atenuadas
contra
la
peste
porcina
clásica
expiran
en
diciembre
de
2006
.
Die
maßgeblichen
,
in
der
Beitrittsakte
festgelegten
Übergangsmaßnahmen
laufen
am
31
.
Dezember
2009
aus
. [EU]
Las
medidas
transitorias
pertinentes
previstas
en
el
Acta
de
Adhesión
expiran
el
31
de
diciembre
de
2009
.
Die
PPA
laufen
im
Zeitraum
zwischen
2010
und
2024
ab
,
also
nach
dem
Beitritt
. [EU]
Los
CCE
expiran
entre
2010
y
2024
,
es
decir
,
después
de
la
adhesión
.
Diese
Analysen
,
die
über
einen
Zeithorizont
von
12
Monaten
vorgenommen
werden
,
zeigen
,
dass
das
größte
Risiko
von
den
Anlagen
ausgeht
,
die
in
den
nachfolgenden
12
Monaten
fällig
werden
(
da
sie
dem
Risiko
der
Refinanzierung
ausgesetzt
sind
),
sowie
von
eventuellen
Anlagen
mit
variablem
Zinssatz
,
und
nicht
etwa
von
den
längerfristigen
festverzinslichen
Anlagen
. [EU]
Este
análisis
,
realizado
durante
un
período
de
doce
años
,
muestra
que
el
riesgo
más
alto
proviene
de
los
bonos
que
expiran
en
un
plazo
de
12
meses
(porque
comportan
el
riesgo
de
refinanciación
) y
de
algunos
bonos
de
interés
variable
, y
no
de
los
bonos
de
tipo
fijo
y a
largo
plazo
.
Diese
Ausnahmen
laufen
am
29
.
April
2011
aus
. [EU]
Estas
excepciones
expiran
el
29
de
abril
de
2011
.
Diese
Ausschreibungen
laufen
am
28
.
Juni
2006
ab
. [EU]
Dichas
licitaciones
expiran
el
28
de
junio
de
2006
.
Diese
Maßnahmen
enden
am
27
.
Februar
2007
. [EU]
Dichas
medidas
expiran
el
27
de
febrero
de
2007
.
Diese
Maßnahmen
endeten
am
29
.
April
2006
. [EU]
Estas
medidas
expiran
el
25
de
abril
de
2006
.
Diese
Maßnahmen
ersetzten
die
aufgrund
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2003/297/GASP
verhängten
Maßnahmen
,
die
ihrerseits
die
ursprünglichen
,
1996
angenommenen
restriktiven
Maßnahmen
[3]
ersetzt
hatten
. [EU]
Dichas
medidas
sustituyen
a
las
medidas
impuestas
por
la
Posición
Común
2003/297/PESC
[2],
que
sustituían
a
su
vez
a
las
medidas
restrictivas
adoptadas
inicialmente
en
1996
[3].
Las
medidas
impuestas
por
la
Posición
Común
2004/423/PESC
expiran
el
25
de
abril
de
2006
.
Diese
Maßnahmen
laufen
am
10
.
April
2007
aus
. [EU]
Estas
medidas
expiran
el
10
de
abril
de
2007
.
Diese
Regelung
lief
am
31
.
Dezember
2004
ab
. [EU]
Dichas
disposiciones
expiran
el
31
de
diciembre
de
2004
.
Die
Übergangsregelungen
nach
den
Artikeln
6
und
16
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
998/2003
enden
am
3.
Juli
2008
. [EU]
Los
regímenes
transitorios
establecidos
en
los
artículos
6 y
16
del
Reglamento
(CE)
no
998/2003
expiran
el
3
de
julio
de
2008
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
in
Russland
erheblich
Kapazitätsreserven
vorhanden
sind
und
nichts
dagegen
spricht
,
dass
diese
Reserven
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
genutzt
werden
. [EU]
La
investigación
reveló
que
Rusia
posee
importantes
capacidades
disponibles
y
que
no
parece
haber
factores
que
puedan
frenar
la
activación
de
dichas
capacidades
si
expiran
las
medidas
en
vigor
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "expiran":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners