A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for ensanchamiento
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
anwenderprogrammierbare
Spreizungs-Codes
oder
[EU]
Códigos
de
ensanchamiento
programables
por
el
usuario
; o
bei
radiologischer
Untersuchung
festgestellte
Erweiterung
des
Mediastinums
. [EU]
ensanchamiento
mediastínico
observado
por
rayos
X.
Die
Standardlösung
enthält
5 %
Extraktionslösung
,
um
die
Peak-Erweiterung
durch
die
in
den
Proben
vorhandenen
5 %
Extraktionslösung
zu
kompensieren
. [EU]
La
solución
patrón
contiene
un
5 %
de
la
solución
de
extracción
para
compensar
el
ensanchamiento
de
los
picos
provocado
por
la
presencia
de
un
5 %
de
solución
de
extracción
de
las
muestras
problema
.
Die
Verbreiterung
des
Tors
in
Halle
3
wird
zu
einer
spürbaren
Kostensenkung
führen
,
weil
die
Sektionen
nicht
mehr
gedreht
werden
müssen
und
tiefere
Sektionen
gefertigt
werden
können
. [EU]
El
ensanchamiento
del
portón
de
la
nave
3
supondrá
una
considerable
reducción
de
los
costes
,
ya
que
no
habrá
que
girar
las
secciones
y
se
podrán
fabricar
secciones
más
profundas
.
Endovaskuläre
Prothesen
werden
für
die
minimal-invasive
Behandlung
von
peripheren
vaskulären
(
oder
endovaskulären
)
Erkrankungen
wie
z. B.
Entstehung
von
Gefäßverkalkungen
in
peripheren
Gefäßen
(
periphere
Arterienerkrankungen
)
und
Aneurysmen
(
Erweiterung
eines
schwachen
Arterienabschnitts
)
verwendet
. [EU]
Los
dispositivos
endovasculares
se
utilizan
para
el
tratamiento
mínimamente
invasivo
de
enfermedades
vasculares
periféricas
(o
endovasculares
),
como
la
formación
de
placa
(calcificación
de
vasos
)
en
vasos
sanguíneos
periféricos
(enfermedad
arterial
periférica
) y
el
aneurisma
(ensanchamiento
de
una
zona
débil
de
una
arteria
).
entwickelt
oder
geändert
,
um
kryptografische
Verfahren
zur
Erzeugung
eines
Spreizungscodes
für
Systeme
mit
"Gespreiztem-Spektrum-Verfahren"
,
die
nicht
in
Unternummer
5A002a6
erfasst
sind
,
einschließlich
der
Erzeugung
von
Sprung-Codes
für
Systeme
mit
"Frequenzsprungverfahren"
,
zu
verwenden
[EU]
Diseñados
o
modificados
para
utilizar
técnicas
criptográficas
con
objeto
de
generar
el
código
de
ensanchamiento
para
sistemas
de
«espectro
ensanchado»
distintos
a
los
sometidos
a
control
en
el
subartículo
5A002
.a.6.,
incluido
el
código
de
salto
para
sistemas
de
«salto
de
frecuencia»
entwickelt
oder
geändert
,
um
kryptografische
Verfahren
zur
Erzeugung
eines
Spreizungscodes
für
Systeme
mit
"Gespreiztem-Spektrum-Verfahren"
,
die
nicht
von
Unternummer
5A002a6
erfasst
sind
,
einschließlich
der
Erzeugung
von
Sprung-Codes
für
Systeme
mit
"Frequenzsprungverfahren"
,
zu
verwenden
[EU]
Diseñados
o
modificados
para
utilizar
técnicas
criptográficas
con
objeto
de
generar
el
código
de
ensanchamiento
para
sistemas
de
"espectro
ensanchado"
,
distintos
a
los
sometidos
a
control
en
el
subartículo
5A002
.a.6.,
incluido
el
código
de
salto
para
sistemas
de
"salto
de
frecuencia"
entwickelt
oder
geändert
,
um
kryptografische
Verfahren
zur
Erzeugung
eines
Spreizungscodes
für
Systeme
mit
"Gespreiztem-Spektrum-Verfahren"
,
einschließlich
der
Erzeugung
von
Sprung-Codes
für
Systeme
mit
"Frequenzsprungverfahren"
,
zu
verwenden
[EU]
Diseñados
o
modificados
para
utilizar
técnicas
criptográficas
con
objeto
de
generar
el
código
de
ensanchamiento
para
sistemas
de
"espectro
ensanchado"
,
inluido
el
código
de
salto
para
sistemas
de
"salto
de
frecuencia"
Hinzu
kommt
,
dass
die
negative
Produktionslücke
zwar
erheblich
ist
und
sich
in
den
kommenden
Jahren
kaum
signifikant
verringern
dürfte
,
die
Verschlechterung
des
Haushaltssaldos
jedoch
in
keinem
Verhältnis
zur
jüngsten
Ausweitung
der
Produktionslücke
steht
. [EU]
Por
otra
parte
,
aunque
la
brecha
de
producción
negativa
es
considerable
y
no
se
espera
que
disminuya
significativamente
en
los
próximos
años
,
el
deterioro
del
saldo
presupuestario
no
es
proporcionado
al
reciente
ensanchamiento
de
la
brecha
de
producción
.
radiologische
Anzeichen
von
Mediastinalerweiterung
[EU]
datos
radiológicos
de
ensanchamiento
mediastínico
.
Um
eine
unnötige
Verbreiterung
der
Peaks
zu
vermeiden
,
muss
das
Kuvettenvolumen
der
Detektorzelle
so
klein
wie
möglich
gehalten
werden
. [EU]
Para
evitar
el
ensanchamiento
inútil
de
los
picos
,
el
volumen
de
la
célula
deí
detector
debe
ser
lo
más
bajo
posible
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ensanchamiento":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners