DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

8 results for cotejado
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

ABGLEICH ÜBERNAHMEERKLÄRUNG UND ANLANDEERKLÄRUNG [EU] LA DECLARACIÓN DE RECOGIDA SE HA COTEJADO CON LA DECLARACIÓN DE DESEMBARQUE

Anders als bei den von der Kommission verwendeten Daten wäre bei solchen allgemeinen Informationen jedoch keine Überprüfung und Abgleichung im Hinblick auf ihre Exaktheit gemäß den Bestimmungen des Artikels 6 Absatz 8 der Grundverordnung möglich gewesen. [EU] Sin embargo, a diferencia de los datos utilizados por la Comisión, la exactitud de dicha información de carácter general no podría haberse verificado y cotejado conforme a lo dispuesto en el artículo 6, apartado 8, del Reglamento de base.

Aus diesem Grund wurde der Prozentsatz der Einfuhren der betroffenen Ware unter diesem Code anhand der Fragebogenantworten interessierter Parteien und Angaben des Antragstellers geschätzt, die mit der Kommission vorliegenden vertraulichen statistischen Daten abgeglichen wurden. [EU] En consecuencia, se realizó una estimación del porcentaje de importaciones del producto afectado dentro de ese código basándose en respuestas facilitadas al cuestionario por parte de las partes interesadas e información suministrada por el denunciante, todo ello cotejado con la información estadística confidencial de que dispone la Comisión.

Bei der vorläufigen Ermittlung der Einfuhrmengen in den Jahren 2003 und 2005 wurden Eurostat-Zahlen zugrunde gelegt, die mit Marktdaten abgeglichen wurden, die bei der Untersuchung von den Verwendern und Einführern eingeholt worden waren. [EU] Respecto a los años 2003 y 2005, los volúmenes de importación se han basado provisionalmente en datos de Eurostat que se han cotejado con datos del mercado facilitados por usuarios e importadores durante la investigación.

Das SIRENE-Büro weist den Benutzer im Mitgliedstaat auf die Probleme hin, die entstehen können, wenn nur eine der Nummern verglichen wird. [EU] La oficina Sirene advertirá a los usuarios nacionales de los problemas que pueden surgir cuando solo se ha cotejado uno de los números.

Die Daten in den Registern sind nicht mit der offiziellen Buchführung der Erzeugerorganisation abgeglichen worden; die Daten wurden von einer Erzeugerorganisation ohne Angaben zum Ertrag übermittelt [EU] Los datos que figuran en los registros no se han cotejado con la contabilidad oficial de la organización de productores; una organización de productores envió datos que no incluían información sobre los rendimientos

Diese Faktoren wurden soweit möglich mit generellen Angaben aus einschlägigen Statistiken abgeglichen. [EU] Todos estos factores se han cotejado en la medida de lo posible con información general procedente de las estadísticas pertinentes.

Die verwendeten Informationen wurden mit den Informationen im Überprüfungsantrag abgeglichen. [EU] La información utilizada se ha cotejado con la información facilitada en la solicitud de reconsideración.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners