A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4 results for abgefangen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
die
einem
Einreiseverbot
nach
Artikel
13
des
Schengener
Grenzkodex
unterliegen
oder
die
von
den
zuständigen
Behörden
in
Verbindung
mit
dem
illegalen
Überschreiten
der
Außengrenze
eines
Mitgliedstaats
auf
dem
Land-
,
See-
oder
Luftwege
aufgegriffen
bzw
.
abgefangen
werden
und
die
nicht
anschließend
die
Genehmigung
oder
das
Recht
erhalten
haben
,
sich
in
diesem
Mitgliedstaat
aufzuhalten
[EU]
a
los
que
se
deniegue
la
entrada
con
arreglo
al
artículo
13
del
Código
de
fronteras
Schengen
, o
que
sean
detenidos
o
interceptados
por
las
autoridades
competentes
con
ocasión
del
cruce
irregular
de
las
fronteras
exteriores
terrestres
,
marítimas
o
aéreas
de
un
Estado
miembro
y
no
hayan
obtenido
ulteriormente
una
autorización
o
derecho
de
estancia
en
dicho
Estado
miembro
die
Vertraulichkeit
der
Daten
durch
Verwendung
von
Sicherheitstechniken
,
einschließlich
Verschlüsselungstechniken
,
so
dass
die
Daten
nur
der
Partei
zugänglich
sind
,
für
die
sie
bestimmt
sind
,
und
keine
Daten
von
unbefugten
Parteien
abgefangen
werden
können
[EU]
la
confidencialidad
de
los
datos
mediante
la
aplicación
de
medidas
de
seguridad
,
en
particular
técnicas
de
cifrado
,
de
tal
forma
que
los
datos
sean
accesibles
únicamente
a
los
destinatarios
previstos
y
no
puedan
ser
interceptados
por
personas
no
autorizadas
Die
zyklischen
Schwankungen
der
PSF-Preise
,
die
im
Wesentlichen
die
Preisveränderungen
der
für
diese
Ware
verwendeten
Rohstoffe
widerspiegeln
,
werden
somit
abgefangen
und
die
Gefahr
eines
Anhaltens
des
schädigenden
Dumpings
weitgehend
beseitigt
. [EU]
Por
consiguiente
,
el
carácter
cíclico
de
los
precios
del
producto
,
que
refleja
principalmente
las
fluctuaciones
registradas
por
los
precios
de
sus
materias
primas
,
se
compensa
en
la
oferta
de
una
manera
que
elimina
razonablemente
el
riesgo
de
que
continúe
el
dumping
perjudicial
.
Mit
der
vom
Sponsor
bereitgestellten
Kreditsicherheit
werden
Verluste
bis
in
Höhe
von
5 %
aller
Vermögenswerte
des
Conduits
abgefangen
,
nachdem
Verluste
von
den
Übertragenden
aufgefangen
wurden
. [EU]
La
mejora
crediticia
proporcionada
por
el
patrocinador
absorbe
las
pérdidas
hasta
el
5 %
de
los
activos
totales
del
fondo
,
una
vez
que
los
cedentes
absorben
las
pérdidas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgefangen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners