A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Weidefläche
Weidegang
Weidegeld
Weidegemeinschaft
Weidegras
Weideland
weiden
Weiden
Weiden-Drüsling
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for
Weidegras
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
'Ausgewählte
Teilstücke
,
stammend
von
seit
dem
Absetzen
ausschließlich
mit
Weidegras
gefütterten
Ochsen
oder
Färsen
. [EU]
"Cortes
seleccionados
procedentes
de
novillos
o
vaquillonas
criados
exclusivamente
con
pastos
desde
su
destete
.
Fleisch
,
entbeint
,
von
'hoher
Qualität'
von
Rindern
,
frisch
,
gekühlt
oder
gefroren
,
das
folgender
Begriffsbestimmung
entspricht:
'Ausgewählte
Teilstücke
,
stammend
von
seit
dem
Absetzen
ausschließlich
mit
Weidegras
gefütterten
Ochsen
oder
Färsen
. [EU]
Carne
deshuesada
de
bovino
de
calidad
superior
,
fresca
,
refrigerada
o
congelada
,
que
responda
a
la
siguiente
definición:
"Cortes
seleccionados
procedentes
de
novillos
o
vaquillonas
criados
exclusivamente
con
pastos
desde
su
destete
.
Fleisch
,
ohne
Knochen
,
von
hoher
Qualität
von
Rindern
,
frisch
,
gekühlt
oder
gefroren
,
das
folgender
Begriffsbestimmung
entspricht:
"Ausgewählte
Teilstücke
,
stammend
von
seit
dem
Absetzen
ausschließlich
mit
Weidegras
gefütterten
Ochsen
oder
Färsen
.
Die
Schlachtkörper
werden
als
'B'
,
Fettgewebeklasse
'2'
oder
'3'
gemäß
dem
vom
brasilianischen
Ministerium
für
Landwirtschaft
,
Viehzucht
und
Versorgung
(
Ministério
da
Agricultura
,
Pecuária
e
Abastecimento
)
erstellten
amtlichen
Schlachtkörperklassifizierungsschema
für
Rindfleisch
eingestuft"
[EU]
Carne
deshuesada
de
vacuno
de
calidad
superior
,
fresca
,
refrigerada
o
congelada
,
que
se
ajuste
a
la
definición
siguiente:
«Cortes
seleccionados
procedentes
de
novillos
o
vaquillonas
criados
exclusivamente
con
pastos
desde
su
destete
.
Las
canales
se
clasificarán
como
"B"
,
con
una
cobertura
de
grasa
"2"
o
"3"
,
de
conformidad
con
la
clasificación
oficial
de
las
canales
de
carne
de
vacuno
establecida
por
el
Ministerio
de
Agricultura
,
Ganadería
y
Abastecimiento
(Ministério
de
Agricultura
,
Pecuária
e
Abastecimiento
)
de
Brasil»
Fleisch
,
ohne
Knochen
,
von
hoher
Qualität
von
Rindern
,
frisch
,
gekühlt
oder
gefroren
,
das
folgender
Begriffsbestimmung
entspricht:
"Ausgewählte
Teilstücke
,
stammend
von
seit
dem
Absetzen
ausschließlich
mit
Weidegras
gefütterten
Ochsen
oder
Färsen
. [EU]
Carne
deshuesada
de
vacuno
de
calidad
superior
,
fresca
,
refrigerada
o
congelada
,
que
se
ajuste
a
la
definición
siguiente:
«Cortes
seleccionados
procedentes
de
novillos
o
vaquillonas
criados
exclusivamente
con
pastos
desde
su
destete
.
Fleisch
,
ohne
Knochen
,
von
hoher
Qualität
von
Rindern
,
frisch
,
gekühlt
oder
gefroren
,
das
folgender
Begriffsbestimmung
entspricht:
"Filet/Lungenbraten
(
lomito
),
Roastbeef/Beiried
und/oder
Hochrippe/Rostbraten
(
lomo
),
Hüfte/Hüferl
(
rabadilla
),
Oberschale
(
carnaza
negra
)
ausgewählter
Ochsen
oder
Färsen
von
Kreuzungsbeständen
mit
weniger
als
50
%
Zebu-Rassen
,
die
ausschließlich
mit
Weidegras
oder
Heu
gefüttert
wurden
und
unter
die
Kategorie
V
des
Vacuno-Handelsklassenschemas
mit
einem
Schlachtkörpergewicht
von
höchstens
260
kg
fallen"
[EU]
Carne
deshuesada
de
vacuno
de
calidad
superior
,
fresca
,
refrigerada
o
congelada
,
que
se
ajuste
a
la
definición
siguiente:
«Lomito
,
lomo
,
rabadilla
o
carnaza
negra
procedente
de
animales
híbridos
seleccionados
con
menos
del
50
%
de
razas
de
tipo
cebú
alimentados
exclusivamente
con
pastos
o
heno
.
Los
animales
sacrificados
serán
bueyes
o
novillas
pertenecientes
a
la
categoría
"V"
canales
de
vacuno
,
que
produzcan
canales
de
peso
no
superior
a
260
kilogramos»
Liegt
der
Kupfergehalt
in
Futtermitteln
unter
20
mg/kg:
"Der
Kupfergehalt
dieses
Futtermittels
kann
zu
Kupfermangel
bei
Rindern
führen
,
die
Weidegras
mit
sehr
hohem
Molybdän-
oder
Schwefelgehalt
fressen
." [EU]
Cuando
el
nivel
de
cobre
en
el
pienso
sea
inferior
a
20
mg
kg-1:
«el
nivel
de
cobre
de
este
pienso
puede
causar
carencias
de
cobre
en
el
ganado
que
se
alimenta
de
pasto
rico
en
molibdeno
o
sulfuro»
Wird
Weidegras
verfüttert
,
so
müssen
die
Besatzdichten
kontrolliert
werden
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Menge
ausreicht
,
um
den
Ernährungsbedarf
aller
Tiere
zu
decken
. [EU]
Cuando
se
utilice
la
hierba
de
los
pastos
como
forraje
,
deberá
controlarse
la
densidad
de
ocupación
a
fin
de
asegurar
que
haya
un
suministro
adecuado
para
atender
las
necesidades
nutricionales
de
todos
los
animales
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Weidegras":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners