DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

24 results for Verkehrszweig
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

25 Verkehrszweig an der Grenze [EU] 25 Modo transporte en frontera

Anzugeben ist unter Verwendung der hierfür vorgesehenen Codes der Verkehrszweig, der dem aktiven Beförderungsmittel entspricht, mit dem die Waren das Gebiet der Vertragspartei, in der die Abgangsstelle liegt, vermutlich verlassen werden. [EU] Indíquese, con arreglo a los códigos previstos a tal efecto, el modo de transporte correspondiente al medio de transporte activo con el que se prevé que las mercancías vayan a abandonar el territorio de la Parte contratante en la que se encuentra la aduana de partida.

CODES FÜR VERKEHRSZWEIG, POST- UND SONSTIGE SENDUNGEN [EU] CÓDIGOS DE LOS MODOS DE TRANSPORTE, ENVÍOS POSTALES Y OTROS ENVÍOS

dem Verkehrszweig an der Grenze [EU] medio de transporte en la frontera

dem Verkehrszweig im Inland [EU] medio de transporte interior

den Verkehrszweig an der Grenze [EU] el medio de transporte en la frontera

den Verkehrszweig, d. h.: [EU] el medio de transporte, indicando:

den Verkehrszweig im Inland [EU] el medio de transporte interior

Die Angaben zum Verkehrszweig an der Grenze und zum Verkehrszweig im Inland sind wie in Anhang III dargelegt zu kodieren. [EU] Los datos sobre el medio de transporte en la frontera y el medio de transporte interior se codificarán de la manera indicada en el anexo III.

Die Mitgliedstaaten, die den Verkehrszweig gemäß Artikel 9 Absatz 2 Buchstabe e) der Verordnung (EG) Nr. 638/2004 erheben, können die in Anhang V dieser Verordnung aufgeführten Codes verwenden. [EU] Los Estados miembros que recojan la información relativa al modo de transporte con arreglo a la letra e) del apartado 2 del artículo 9 del Reglamento (CE) no 638/2004 podrán utilizar los códigos especificados en el anexo V del presente Reglamento.

Dieser Code ist anzugeben, wenn für den Verkehrszweig an der Grenze der Code 1, 4 oder 8 eingetragen wurde. [EU] Este código deberá facilitarse cuando el código del modo de transporte en la frontera sea 1, 4 u 8.

Feld 25 Verkehrszweig an der Grenze [EU] Casilla 25 Modo de transporte en la frontera

"Feld Nr. 25: Verkehrszweig an der Grenze [EU] «Casilla no 25: Modo de transporte en la frontera

Für den Verkehrszweig an der Grenze ist das aktive Beförderungsmittel anzugeben, mit dem die Waren bei einer Ausfuhr vermutlich das statistische Erhebungsgebiet der Union verlassen haben bzw. bei einer Einfuhr vermutlich auf das statistische Erhebungsgebiet der Union gelangt sind. [EU] El medio de transporte en la frontera indicará los medios de transporte activos en los que se supone que las mercancías salen del territorio estadístico de la Unión Europea cuando son exportadas y en los que se supone que han entrado en el territorio estadístico de la Unión Europea cuando son importadas.

Für den Verkehrszweig im Inland ist gegebenenfalls das aktive Beförderungsmittel im Inland anzugeben, mit dem die Waren bei der Einfuhr den Ankunftsort erreicht bzw. bei einer Ausfuhr vermutlich den Abgangsort verlassen haben. [EU] El medio de transporte interior indicará, si procede, los medios de transporte interior activos en los que las mercancías llegan al lugar de destino cuando se importan o en los que se supone que han abandonado el lugar de salida cuando se exportan.

Hier ist mit den Codes des Anhangs III der Verkehrszweig anzugeben, dem die aktiven Beförderungsmittel entsprechen, mit denen die Waren das Gebiet der Ausfuhr-Vertragspartei vermutlich verlassen. [EU] Indíquese, de conformidad con los códigos que figuran en el anexo III, la naturaleza del modo de transporte correspondiente al medio de transporte activo en el que se prevé que las mercancías salgan del territorio de la Parte Contratante de exportación.

Inländischer Verkehrszweig (Feld 26) [EU] Modo de transporte interior (casilla 26)

Summarische Eingangsanmeldung: Verkehrszweig des aktiven Beförderungsmittels, in dem die Waren voraussichtlich im Zollgebiet der Gemeinschaft eintreffen. [EU] Declaración sumaria de entrada: modo de transporte correspondiente al medio activo de transporte en el que esté previsto que las mercancías entren al territorio de la Comunidad.

Um leichter festzustellen, wo vereinfachte Datensätze für bestimmte Kategorien von Anmeldungen verwendet werden können, sollte das Datenelement "Verkehrszweig" zwingend vorgeschrieben werden. [EU] A fin de identificar con mayor claridad aquellas situaciones en que pueden utilizarse conjuntos de datos simplificados en relación con determinadas categorías de declaraciones, conviene considerar «el Modo de transporte» un dato obligatorio.

"Verkehrsträger" (mode of transport) ist der für die Beförderung von Gütern benutzte Verkehrszweig, z. B. also der Schienen-, Straßen- oder Seeverkehr oder die Binnenschifffahrt. [EU] El seguimiento del tráfico marítimo implica facilitar información oral y electrónicamente, así como dar direcciones en conexión con los buques - y como respuesta a estos - en un flujo de tráfico a fin de optimizar la seguridad y la eficiencia del transporte.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners