A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
24 results for Verkehrszweig
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
25
Verkehrszweig
an
der
Grenze
[EU]
25
Modo
transporte
en
frontera
Anzugeben
ist
unter
Verwendung
der
hierfür
vorgesehenen
Codes
der
Verkehrszweig
,
der
dem
aktiven
Beförderungsmittel
entspricht
,
mit
dem
die
Waren
das
Gebiet
der
Vertragspartei
,
in
der
die
Abgangsstelle
liegt
,
vermutlich
verlassen
werden
. [EU]
Indíquese
,
con
arreglo
a
los
códigos
previstos
a
tal
efecto
,
el
modo
de
transporte
correspondiente
al
medio
de
transporte
activo
con
el
que
se
prevé
que
las
mercancías
vayan
a
abandonar
el
territorio
de
la
Parte
contratante
en
la
que
se
encuentra
la
aduana
de
partida
.
CODES
FÜR
VERKEHRSZWEIG
,
POST-
UND
SONSTIGE
SENDUNGEN
[EU]
CÓDIGOS
DE
LOS
MODOS
DE
TRANSPORTE
,
ENVÍOS
POSTALES
Y
OTROS
ENVÍOS
dem
Verkehrszweig
an
der
Grenze
[EU]
medio
de
transporte
en
la
frontera
dem
Verkehrszweig
im
Inland
[EU]
medio
de
transporte
interior
den
Verkehrszweig
an
der
Grenze
[EU]
el
medio
de
transporte
en
la
frontera
den
Verkehrszweig
, d. h.: [EU]
el
medio
de
transporte
,
indicando:
den
Verkehrszweig
im
Inland
[EU]
el
medio
de
transporte
interior
Die
Angaben
zum
Verkehrszweig
an
der
Grenze
und
zum
Verkehrszweig
im
Inland
sind
wie
in
Anhang
III
dargelegt
zu
kodieren
. [EU]
Los
datos
sobre
el
medio
de
transporte
en
la
frontera
y
el
medio
de
transporte
interior
se
codificarán
de
la
manera
indicada
en
el
anexo
III
.
Die
Mitgliedstaaten
,
die
den
Verkehrszweig
gemäß
Artikel
9
Absatz
2
Buchstabe
e)
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
638/2004
erheben
,
können
die
in
Anhang
V
dieser
Verordnung
aufgeführten
Codes
verwenden
. [EU]
Los
Estados
miembros
que
recojan
la
información
relativa
al
modo
de
transporte
con
arreglo
a
la
letra
e)
del
apartado
2
del
artículo
9
del
Reglamento
(CE)
no
638/2004
podrán
utilizar
los
códigos
especificados
en
el
anexo
V
del
presente
Reglamento
.
Dieser
Code
ist
anzugeben
,
wenn
für
den
Verkehrszweig
an
der
Grenze
der
Code
1, 4
oder
8
eingetragen
wurde
. [EU]
Este
código
deberá
facilitarse
cuando
el
código
del
modo
de
transporte
en
la
frontera
sea
1, 4 u 8.
Feld
25
Verkehrszweig
an
der
Grenze
[EU]
Casilla
25
Modo
de
transporte
en
la
frontera
"Feld
Nr
.
25:
Verkehrszweig
an
der
Grenze
[EU]
«Casilla
no
25:
Modo
de
transporte
en
la
frontera
Für
den
Verkehrszweig
an
der
Grenze
ist
das
aktive
Beförderungsmittel
anzugeben
,
mit
dem
die
Waren
bei
einer
Ausfuhr
vermutlich
das
statistische
Erhebungsgebiet
der
Union
verlassen
haben
bzw
.
bei
einer
Einfuhr
vermutlich
auf
das
statistische
Erhebungsgebiet
der
Union
gelangt
sind
. [EU]
El
medio
de
transporte
en
la
frontera
indicará
los
medios
de
transporte
activos
en
los
que
se
supone
que
las
mercancías
salen
del
territorio
estadístico
de
la
Unión
Europea
cuando
son
exportadas
y
en
los
que
se
supone
que
han
entrado
en
el
territorio
estadístico
de
la
Unión
Europea
cuando
son
importadas
.
Für
den
Verkehrszweig
im
Inland
ist
gegebenenfalls
das
aktive
Beförderungsmittel
im
Inland
anzugeben
,
mit
dem
die
Waren
bei
der
Einfuhr
den
Ankunftsort
erreicht
bzw
.
bei
einer
Ausfuhr
vermutlich
den
Abgangsort
verlassen
haben
. [EU]
El
medio
de
transporte
interior
indicará
,
si
procede
,
los
medios
de
transporte
interior
activos
en
los
que
las
mercancías
llegan
al
lugar
de
destino
cuando
se
importan
o
en
los
que
se
supone
que
han
abandonado
el
lugar
de
salida
cuando
se
exportan
.
Hier
ist
mit
den
Codes
des
Anhangs
III
der
Verkehrszweig
anzugeben
,
dem
die
aktiven
Beförderungsmittel
entsprechen
,
mit
denen
die
Waren
das
Gebiet
der
Ausfuhr-Vertragspartei
vermutlich
verlassen
. [EU]
Indíquese
,
de
conformidad
con
los
códigos
que
figuran
en
el
anexo
III
,
la
naturaleza
del
modo
de
transporte
correspondiente
al
medio
de
transporte
activo
en
el
que
se
prevé
que
las
mercancías
salgan
del
territorio
de
la
Parte
Contratante
de
exportación
.
Inländischer
Verkehrszweig
(
Feld
26
) [EU]
Modo
de
transporte
interior
(casilla
26
)
Summarische
Eingangsanmeldung:
Verkehrszweig
des
aktiven
Beförderungsmittels
,
in
dem
die
Waren
voraussichtlich
im
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
eintreffen
. [EU]
Declaración
sumaria
de
entrada:
modo
de
transporte
correspondiente
al
medio
activo
de
transporte
en
el
que
esté
previsto
que
las
mercancías
entren
al
territorio
de
la
Comunidad
.
Um
leichter
festzustellen
,
wo
vereinfachte
Datensätze
für
bestimmte
Kategorien
von
Anmeldungen
verwendet
werden
können
,
sollte
das
Datenelement
"
Verkehrszweig
"
zwingend
vorgeschrieben
werden
. [EU]
A
fin
de
identificar
con
mayor
claridad
aquellas
situaciones
en
que
pueden
utilizarse
conjuntos
de
datos
simplificados
en
relación
con
determinadas
categorías
de
declaraciones
,
conviene
considerar
«el
Modo
de
transporte»
un
dato
obligatorio
.
"Verkehrsträger"
(
mode
of
transport
)
ist
der
für
die
Beförderung
von
Gütern
benutzte
Verkehrszweig
, z. B.
also
der
Schienen-
,
Straßen-
oder
Seeverkehr
oder
die
Binnenschifffahrt
. [EU]
El
seguimiento
del
tráfico
marítimo
implica
facilitar
información
oral
y
electrónicamente
,
así
como
dar
direcciones
en
conexión
con
los
buques
- y
como
respuesta
a
estos
-
en
un
flujo
de
tráfico
a
fin
de
optimizar
la
seguridad
y
la
eficiencia
del
transporte
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verkehrszweig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners