A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Riffelfeile
Riffelglas
Riffelkamm
riffeln
Riffelung
Riffelwalze
Riffhai
Rifftriel
rigide
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for
Riffelung
Word division: Rif·fe·lung
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
ausreichend
detaillierte
Zeichnungen
in
dreifacher
Ausfertigung
,
die
die
Feststellung
des
Typs
gestatten
und
die
eine
Vorderansicht
der
HSB-Einheit
(
gegebenenfalls
mit
genauer
Darstellung
der
Riffelung
der
Abschlussscheibe
)
und
einen
Querschnitt
enthalten
;
außerdem
müssen
in
den
Zeichnungen
der
(
die
)
Leuchtkörper
und
die
Kappe(n)
sowohl
in
Vorderansicht
als
auch
in
Seitenansicht
im
Maßstab
2:1
dargestellt
sein
;
in
der
Zeichnung
muss
die
vorgesehene
Anordnung
der
Genehmigungsnummer
und
der
zusätzlichen
Zeichen
,
bezogen
auf
den
Kreis
für
das
Genehmigungszeichen
,
dargestellt
sein
; [EU]
Dibujos
,
por
triplicado
,
lo
suficientemente
detallados
como
para
hacer
posible
identificar
el
tipo
, y
en
los
que
se
muestre
una
vista
frontal
del
faro
HSB
con
detalles
de
las
estrías
de
la
lente
,
si
las
hubiera
, y
un
corte
transversal
;
se
mostrarán
también
en
los
dibujos
a
escala
2:1
, y
tanto
de
frente
como
de
lado
,
filamentos
y
pantallas
;
en
el
dibujo
se
indicará
el
lugar
destinado
al
número
de
homologación
y
los
símbolos
adicionales
en
relación
con
el
círculo
de
la
marca
de
homologación
.
ausreichend
detaillierte
Zeichnungen
in
dreifacher
Ausfertigung
,
die
die
Feststellung
des
Typs
gestatten
und
eine
Vorderansicht
des
Scheinwerfers
mit
genauer
Darstellung
einer
etwaigen
Riffelung
der
Abschlussscheibe
und
einen
Querschnitt
enthalten
. [EU]
Dibujos
,
por
triplicado
,
lo
suficientemente
detallados
como
para
que
se
pueda
identificar
el
tipo
, y
en
los
que
se
muestre
una
vista
frontal
del
faro
con
detalles
de
las
nervaduras
de
la
lente
,
si
las
hubiera
, y
un
corte
transversal
.
ausreichend
detaillierte
Zeichnungen
in
dreifacher
Ausfertigung
,
die
die
Feststellung
des
Typs
gestatten
und
eine
Vorderansicht
des
Scheinwerfers
mit
genauer
Darstellung
einer
etwaigen
Riffelung
der
Abschlussscheibe
und
einen
Querschnitt
enthalten
;
in
den
Zeichnungen
muss
die
für
das
Genehmigungszeichen
vorgesehene
Stelle
angegeben
sein
; [EU]
Dibujos
,
por
triplicado
,
lo
suficientemente
detallados
como
para
hacer
posible
identificar
el
tipo
, y
en
los
que
se
muestre
una
vista
frontal
del
faro
con
detalles
de
las
nervaduras
de
la
lente
,
si
las
hubiera
, y
un
corte
transversal
;
se
indicará
en
los
dibujos
el
espacio
reservado
para
la
marca
de
homologación
.
ausreichend
detaillierte
Zeichnungen
in
dreifacher
Ausfertigung
,
die
die
Feststellung
des
Typs
gestatten
und
eine
Vorderansicht
des
Scheinwerfers
mit
genauer
Darstellung
einer
gegebenenfalls
vorhandenen
Riffelung
der
Abschlussscheibe
und
einen
Querschnitt
enthalten
;
in
den
Zeichnungen
muss
die
für
das
Genehmigungszeichen
vorgesehene
Stelle
angegeben
sein
[EU]
dibujos
,
por
triplicado
,
lo
suficientemente
detallados
como
para
hacer
posible
identificar
el
tipo
, y
en
los
que
se
muestre
una
vista
frontal
del
faro
con
detalles
de
las
nervaduras
de
la
lente
,
si
las
hubiera
, y
un
corte
transversal
;
se
indicará
en
los
dibujos
el
espacio
reservado
para
la
marca
de
homologación
ausreichend
detaillierte
Zeichnungen
in
dreifacher
Ausfertigung
,
die
die
Feststellung
des
Typs
gestatten
und
eine
Vorderansicht
des
Scheinwerfers
mit
genauer
Darstellung
einer
gegebenenfalls
vorhandenen
Riffelung
der
Abschlussscheibe
und
einen
Querschnitt
enthalten
;
in
den
Zeichnungen
muss
die
für
das
Genehmigungszeichen
vorgesehene
Stelle
angegeben
sein
[EU]
dibujos
,
por
triplicado
,
lo
suficientemente
detallados
como
para
permitir
identificar
el
tipo
, y
en
los
que
se
muestre
una
vista
frontal
del
faro
con
detalles
de
las
nervaduras
de
la
lente
,
si
las
hubiera
, y
la
sección
transversal
;
se
indicará
en
los
dibujos
el
espacio
reservado
para
la
marca
de
homologación
In
den
Zeichnungen
müssen
die
Stelle
,
an
der
die
Genehmigungsnummer
und
die
zusätzlichen
Zeichen
in
Bezug
auf
den
Kreis
des
Genehmigungszeichens
angebracht
werden
sollen
,
und
bei
LED-Modulen
außerdem
die
Fläche
für
den
(
die
)
speziellen
Identifizierungscode(s)
des
Moduls
(
der
Module
)
angegeben
sein
,
und
es
muss
der
Scheinwerfer
im
Vertikal-(
Axial-
)Querschnitt
und
von
vorn
mit
den
wichtigsten
Einzelheiten
der
optischen
Gestaltung
einschließlich
der
etwaigen
Riffelung
dargestellt
sein
; [EU]
Los
dibujos
deben
mostrar
la
ubicación
del
número
de
homologación
y
de
los
demás
símbolos
con
respecto
al
círculo
de
la
marca
de
homologación
y
también
,
en
el
caso
de
diodos
emisores
de
luz
(LED,
«light
emiting
diode»
),
el
espacio
reservado
a
los
códigos
de
identificación
específicos
de
los
módulos
,
así
como
una
sección
vertical
(axial) y
un
alzado
frontal
del
faro
,
con
los
principales
detalles
del
diseño
óptico
,
incluidas
,
si
procede
,
las
estrías
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Riffelung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners