A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Marktinstrumentarium
Marktkapitalisierung
Marktkorb
Marktkraft
Marktlage
Marktlücke
Marktordnung
Marktplatz
Marktpreis
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
322 results for
Marktlage
Word division: Markt·la·ge
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
sollten
die
für
den
Verkauf
auf
dem
Binnenmarkt
angebotenen
Mengen
Mais
aus
Beständen
der
französischen
Interventionsstelle
erhöht
werden
,
indem
die
Dauerausschreibung
auf
64424
Tonnen
angehoben
wird
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
situación
actual
del
mercado
,
conviene
proceder
a
un
aumento
de
las
cantidades
de
maíz
puestas
a
la
venta
por
el
organismo
de
intervención
francés
en
el
mercado
interior
,
fijando
la
licitación
permanente
en
64424
toneladas
.
Angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
sollten
die
für
den
Verkauf
auf
dem
Binnenmarkt
angebotenen
Mengen
Mais
aus
Beständen
der
österreichischen
Interventionsstelle
erhöht
werden
,
indem
die
Dauerausschreibung
auf
121525
Tonnen
angehoben
wird
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
situación
actual
del
mercado
,
conviene
proceder
a
un
aumento
de
las
cantidades
de
maíz
puestas
a
la
venta
por
el
organismo
de
intervención
austriaco
en
el
mercado
interior
fijando
la
licitación
permanente
en
121525
toneladas
.
Angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
sollten
die
für
den
Verkauf
auf
dem
Binnenmarkt
angebotenen
Mengen
Mais
aus
Beständen
der
polnischen
Interventionsstelle
erhöht
werden
,
indem
die
Dauerausschreibung
auf
246437
Tonnen
angehoben
wird
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
situación
actual
del
mercado
,
conviene
proceder
a
un
aumento
de
las
cantidades
de
maíz
puestas
a
la
venta
por
el
organismo
de
intervención
polaco
en
el
mercado
interior
fijando
la
licitación
permanente
en
246437
toneladas
.
Angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
sollten
die
für
den
Verkauf
auf
dem
Binnenmarkt
angebotenen
Mengen
Mais
aus
Beständen
der
tschechischen
Interventionsstelle
erhöht
werden
,
indem
die
Dauerausschreibung
auf
131185
Tonnen
angehoben
wird
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
situación
actual
del
mercado
,
conviene
proceder
a
un
aumento
de
las
cantidades
de
maíz
puestas
a
la
venta
por
el
organismo
de
intervención
checo
en
el
mercado
interior
fijando
la
licitación
permanente
en
131185
toneladas
.
Angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
sollten
die
für
den
Verkauf
auf
dem
Binnenmarkt
angebotenen
Mengen
Weichweizen
aus
Beständen
der
polnischen
Interventionsstelle
erhöht
werden
,
indem
die
Dauerausschreibung
auf
250000
Tonnen
angehoben
wird
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
situación
actual
del
mercado
,
conviene
proceder
a
un
aumento
de
las
cantidades
de
trigo
blando
puestas
a
la
venta
por
el
organismo
de
intervención
polaco
en
el
mercado
interior
fijando
la
licitación
permanente
en
250000
toneladas
.
Angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
und
der
Verringerung
des
Beihilfebetrags
,
der
in
den
letzten
Jahren
im
Rahmen
von
Ausschreibungen
festgesetzt
wurde
,
sollte
der
Betrag
der
Ausschreibungssicherheit
gekürzt
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
situación
actual
del
mercado
y
las
reducciones
en
el
importe
de
la
ayuda
fijada
mediante
licitación
en
los
últimos
años
,
se
debe
reducir
la
garantía
de
licitación
.
Angesichts
der
derzeitigen
Marktlage
und
zur
Vermeidung
unnötiger
Verwaltungsverfahren
und
-kosten
wird
es
für
angemessen
und
ausreichend
gehalten
,
im
letzten
Quartal
2007
nur
einen
Ausschreibungszeitraum
pro
Monat
vorzusehen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
situación
actual
del
mercado
y
con
el
fin
de
evitar
procedimientos
y
gastos
administrativos
innecesarios
,
es
apropiado
y
parece
suficiente
disponer
de
un
único
período
de
presentación
de
ofertas
por
mes
durante
el
último
trimestre
de
2007
.
Angesichts
der
gegenwärtigen
Marktlage
ist
es
angebracht
,
zur
Ausfuhr
von
1000000
Tonnen
Roggen
aus
Beständen
der
deutschen
Interventionsstelle
eine
Dauerausschreibung
zu
eröffnen
. [EU]
En
la
situación
actual
del
mercado
,
resulta
oportuno
abrir
una
licitación
permanente
para
la
exportación
de
1000000
de
toneladas
de
centeno
en
poder
del
organismo
de
intervención
alemán
.
Angesichts
der
gegenwärtigen
Marktlage
ist
es
angebracht
,
zur
Ausfuhr
von
300000
Tonnen
Weichweizen
aus
Beständen
der
tschechischen
Interventionsstelle
eine
Dauerausschreibung
zu
eröffnen
. [EU]
En
la
situación
actual
del
mercado
,
resulta
oportuno
abrir
una
licitación
permanente
para
la
exportación
de
300000
toneladas
de
trigo
blando
en
poder
del
organismo
de
intervención
checo
.
Angesichts
der
gegenwärtigen
Marktlage
ist
es
angebracht
,
zur
Ausfuhr
von
320000
Tonnen
Weichweizen
aus
Beständen
der
ungarischen
Interventionsstelle
eine
Dauerausschreibung
zu
eröffnen
. [EU]
En
la
situación
actual
del
mercado
,
resulta
oportuno
abrir
una
licitación
permanente
para
la
exportación
de
320000
toneladas
de
trigo
blando
en
poder
del
organismo
de
intervención
húngaro
.
Angesichts
der
gegenwärtigen
Marktlage
ist
es
angebracht
,
zur
Ausfuhr
von
500693
Tonnen
Gerste
aus
Beständen
der
deutschen
Interventionsstelle
eine
Dauerausschreibung
zu
eröffnen
. [EU]
En
la
situación
actual
del
mercado
,
resulta
oportuno
abrir
una
licitación
permanente
para
la
exportación
de
500693
toneladas
de
cebada
en
poder
del
organismo
de
intervención
alemán
.
Angesichts
der
gegenwärtigen
Marktlage
ist
es
angebracht
,
zur
Ausfuhr
von
80663
Tonnen
Weichweizen
aus
Beständen
der
österreichischen
Interventionsstelle
eine
Dauerausschreibung
zu
eröffnen
. [EU]
En
la
situación
actual
del
mercado
,
resulta
oportuno
abrir
una
licitación
permanente
para
la
exportación
de
80663
toneladas
de
trigo
blando
en
poder
del
organismo
de
intervención
austriaco
.
Angesichts
der
gegenwärtigen
Marktlage
ist
es
angebracht
,
zur
Ausfuhr
von
93084
Tonnen
Weichweizen
aus
Beständen
der
polnischen
Interventionsstelle
eine
Dauerausschreibung
zu
eröffnen
. [EU]
En
la
situación
actual
del
mercado
,
resulta
oportuno
abrir
una
licitación
permanente
para
la
exportación
de
93084
toneladas
de
trigo
blando
en
poder
del
organismo
de
intervención
polaco
.
Angesichts
der
gegenwärtigen
und
absehbaren
Marktlage
,
die
durch
niedrige
Preise
für
Milcherzeugnisse
und
insbesondere
für
Magermilchpulver
gekennzeichnet
ist
,
und
der
Schwierigkeiten
für
gewöhnliche
Milchwirtschaftsbetriebe
,
Handelskredite
zu
erhalten
,
ist
es
angezeigt
,
den
Betrag
für
den
Ankauf
von
Magermilchpulver
zur
Intervention
vorauszuzahlen
. [EU]
Atendiendo
a
la
situación
actual
y
previsible
del
mercado
,
caracterizada
por
los
bajos
precios
de
los
productos
lácteos
y,
en
particular
,
de
la
leche
desnatada
en
polvo
,
combinada
con
las
dificultades
para
obtener
créditos
comerciales
para
las
operaciones
lácteas
habituales
,
procede
anticipar
el
pago
de
la
venta
de
leche
desnatada
en
polvo
a
la
intervención
.
Angesichts
der
Marktlage
für
Weichweizen
und
Gerste
in
der
Europäischen
Union
und
der
Entwicklung
der
Nachfrage
in
verschiedenen
Regionen
während
der
vergangenen
Wochen
müssen
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
weitere
Getreidemengen
aus
Interventionsbeständen
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
situación
de
los
mercados
del
trigo
blando
y
de
la
cebada
en
la
Unión
Europea
y
la
evolución
de
la
demanda
de
cereales
constatada
en
las
distintas
regiones
durante
las
últimas
semanas
,
es
necesario
que
en
algunos
Estados
miembros
haya
nuevas
cantidades
disponibles
de
los
cereales
en
poder
de
los
organismos
de
intervención
.
Angesichts
der
Marktlage
sollte
dem
Antrag
der
Slowakei
stattgegeben
werden
. [EU]
Dada
la
situación
del
mercado
,
conviene
responder
favorablemente
a
la
petición
de
Eslovaquia
.
Angesichts
der
Marktlage
sollte
dem
Antrag
der
Tschechischen
Republik
stattgegeben
werden
. [EU]
Dada
la
situación
del
mercado
,
conviene
responder
favorablemente
a
la
petición
de
la
República
Checa
.
Angesichts
der
Marktlage
sollte
dem
Antrag
der
Ungarischen
Republik
stattgegeben
werden
. [EU]
Dada
la
situación
del
mercado
,
conviene
responder
favorablemente
a
la
petición
de
Hungría
.
Angesichts
der
Marktlage
sollte
dem
Antrag
Deutschlands
stattgegeben
werden
. [EU]
Atendiendo
a
la
situación
del
mercado
,
conviene
responder
favorablemente
a
la
solicitud
alemana
.
Angesichts
der
Marktlage
sollte
dem
Antrag
Deutschlands
stattgegeben
werden
. [EU]
Dada
la
situación
del
mercado
,
conviene
responder
favorablemente
a
la
petición
de
Alemania
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Marktlage":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners