A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4 results for Hytasa
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Da
der
Staat
als
Anteilseigner
einer
Gesellschaft
für
deren
Schulden
nur
bis
zur
Höhe
des
Liquidationswertes
ihres
Aktivvermögens
haftet
(
Urteil
Hytasa
,
behauptet
Frankreich
,
dass
der
Liquidationswert
der
Vermögenswerte
des
Unternehmens
von
schätzungsweise
mindestens
Mio
.
EUR
deutlich
über
dem
negativen
Kaufpreis
von
158
Mio
.
EUR
liege
. [EU]
Por
lo
tanto
,
en
la
medida
en
que
el
Estado
,
en
tanto
que
propietario
del
capital
social
de
las
empresas
de
referencia
,
solo
respondía
de
sus
deudas
hasta
el
valor
de
liquidación
de
sus
activos
[jurisprudencia «Hytasa»],
Francia
afirma
que
el
valor
de
liquidación
de
los
activos
de
la
compañía
,
estimado
en
un
mínimo
de
[...]
millones
EUR
,
es
claramente
superior
al
precio
negativo
de
cesión
de
158
millones
EUR
.
Nach
Ansicht
von
CFF
müsse
die
Anwendung
der
Gemeinschaftsrechtsprechung
in
den
Rechtssachen
Gröditzer
und
Hytasa
auf
den
vorliegenden
Fall
zwangsläufig
zu
dem
Ergebnis
führen
,
dass
sich
der
Staat
nicht
wie
ein
privater
Kapitalgeber
verhalten
habe
,
da
gemäß
dieser
Rechtsprechung
die
Kapitalzuführung
des
Staates
an
den
Verkauf
von
75
%
seiner
Beteiligung
an
der
SNCM
geknüpft
worden
sei
und
damit
die
Gewinnaussichten
entsprechend
verringert
habe
. [EU]
La
CFF
considera
que
la
aplicación
de
la
jurisprudencia
comunitaria
en
los
asuntos
Gröditzer
e
Hytasa
al
presente
caso
solo
puede
llevar
a
la
conclusión
de
que
el
Estado
no
se
comportó
como
un
inversor
privado
,
ya
que
,
según
la
citada
jurisprudencia
,
la
aportación
de
capital
del
Estado
estuvo
vinculada
a
la
venta
del
75
%
de
su
participación
en
la
SNCM
,
con
la
consiguiente
disminución
de
las
perspectivas
de
beneficio
correspondiente
.
Siehe
verbundene
Rechtssachen
C-278/92
,
C-279/92
und
C-280/92
,
Hytasa
,
Slg
.
1994
,
I-4103
,
Randnr
.
22
. [EU]
Asuntos
acumulados
C-278/92
,
C-279/92
y
C-280/92
,
Hytasa
,
Rec
.
1994
, p.
I-4103
,
apartado
22
.
Verbundene
Rechtssachen
C-278/92
,
C-279/92
und
C-280/92
,
Hytasa
,
Slg
.
1994
,
I-4103
,
Randnummer
22
. [EU]
Asuntos
acumulados
C-278/92
,
C-279/92
y
C-280/92
,
Hytasa
,
Rec
.
1994
,
I-4103
(considerando
22
).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hytasa":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners