A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3 results for Eigenkapitalentlastung
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Demgegenüber
hat
die
Bank
bislang
weder
eine
Vergütung
für
das
zugeführte
Kapital
noch
für
die
aus
der
Entlastungsmaßnahme
erwachsene
Eigenkapitalentlastung
gezahlt
;
ferner
ist
sie
nicht
in
der
Lage
,
einen
angemessenen
Claw-back-Mechanismus
für
die
staatliche
Beihilfe
vorzusehen
,
die
darin
bestand
,
dass
der
Übertragungswert
der
Vermögenswerte
höher
als
der
tatsächliche
wirtschaftliche
Wert
dieser
Vermögenswerte
war
. [EU]
Por
el
contrario
,
el
banco
hasta
ahora
no
ha
pagado
ninguna
retribución
por
el
capital
aportado
ni
por
el
rescate
de
capital
propio
obtenido
con
la
medida
de
rescate
;
además
,
no
está
en
condiciones
de
prever
un
mecanismo
adecuado
de
reembolso
para
la
ayuda
de
Estado
,
que
consistió
en
que
el
valor
de
traspaso
fue
superior
al
valor
económico
real
de
los
activos
traspasados
.
Die
Maßnahme
ermöglichte
der
BPN
und
dem
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Unternehmen
eine
Eigenkapitalentlastung
,
als
auf
dem
Markt
keine
Alternativen
bestanden
und
andere
Wettbewerber
derartige
Verbindlichkeiten
in
ihren
Bilanzen
übernehmen
mussten
. [EU]
La
medida
confiere
una
ayuda
en
términos
de
capital
al
BPN
y a
la
entidad
combinada
,
en
un
momento
en
el
que
no
existen
alternativas
en
el
mercado
y
en
el
que
otros
competidores
deben
asumir
pasivos
semejantes
en
sus
balances
.
Nach
Randnummer
21
der
IAC
ist
kein
zusätzliches
Entgelt
zu
zahlen
,
da
von
der
Maßnahme
nach
vorherigem
Kapitalabzug
von
16
,2
Mrd
.
EUR
keine
weitere
Eigenkapitalentlastung
erwartet
wird
. [EU]
Con
arreglo
al
apartado
21
de
la
IAC
,
no
procede
pagar
una
remuneración
adicional
,
pues
tras
la
antes
mencionada
deducción
de
capital
de
16200
millones
EUR
no
se
espera
de
la
medida
ningún
otro
rescate
de
capital
propio
[27].
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Eigenkapitalentlastung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners