A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for Berichtigungsfaktors
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Am
1.
Mai
jeden
Jahres
bestimmt
der
Registerverwalter
den
Stand
der
Einhaltung
jeder
Anlage
,
indem
er
die
Summe
aller
Zertifikate
,
CER
und
ERU
berechnet
,
die
für
den
laufenden
Zeitraum
abgegeben
wurden
,
abzüglich
der
Summe
aller
geprüften
Emissionen
im
laufenden
Zeitraum
bis
einschließlich
des
laufenden
Jahres
,
zuzüglich
eines
Berichtigungsfaktors
. [EU]
El
1
de
mayo
de
cada
año
,
el
administrador
de
registro
determinará
la
cifra
relativa
a
la
situación
de
cumplimiento
de
cada
instalación
,
calculando
la
suma
de
todos
los
derechos
de
emisión
,
RCE
y
URE
entregados
para
el
período
en
curso
,
menos
la
suma
de
todas
las
emisiones
verificadas
en
el
período
en
curso
hasta
el
año
en
curso
,
inclusive
,
más
un
factor
de
corrección
.
Am
1.
Mai
jeden
Jahres
ermittelt
das
Unionsregister
für
jeden
Anlagen-
und
Luftfahrzeugbetreiber
mit
offenem
oder
gesperrtem
Anlagenbetreiber-
bzw
.
Luftfahrzeugbetreiberkonto
den
Erfüllungsstatus
für
das
Vorjahr
,
indem
alle
für
den
laufenden
Verpflichtungszeitraum
abgegebenen
Zertifikate
,
CER
und
ERU
,
abzüglich
der
Summe
aller
im
laufenden
Zeitraum
bis
zum
und
einschließlich
des
laufenden
Jahres
geprüften
Emissionen
und
zuzüglich
eines
Berichtigungsfaktors
,
berechnet
werden
. [EU]
El
1
de
mayo
de
cada
año
,
el
registro
de
la
Unión
determinará
la
cifra
relativa
a
la
situación
de
cumplimiento
,
correspondiente
al
año
anterior
,
de
cada
titular
de
instalación
y
operador
de
aeronaves
con
una
cuenta
abierta
o
bloqueada
de
haberes
de
titular
de
instalación
o
de
operador
de
aeronaves
,
calculando
la
suma
de
todos
los
derechos
de
emisión
,
RCE
y
URE
entregados
para
el
período
en
curso
,
menos
la
suma
de
todas
las
emisiones
verificadas
en
el
período
en
curso
hasta
el
año
en
curso
,
inclusive
,
más
un
factor
de
corrección
.
Am
1.
Mai
jedes
Jahres
ermittelt
das
Unionsregister
für
jeden
Anlagen-
und
Luftfahrzeugbetreiber
mit
offenem
oder
gesperrtem
Anlagen-
bzw
.
Luftfahrzeugbetreiberkonto
den
Erfüllungsstatus
für
das
Vorjahr
,
indem
die
Summe
aller
für
den
laufenden
Verpflichtungszeitraum
abgegebenen
Zertifikate
,
abzüglich
der
Summe
aller
im
laufenden
Zeitraum
bis
zum
und
einschließlich
des
laufenden
Jahres
geprüften
Emissionen
und
zuzüglich
eines
Berichtigungsfaktors
,
berechnet
wird
. [EU]
El
1
de
mayo
de
cada
año
,
el
Registro
de
la
Unión
determinará
la
cifra
relativa
al
estado
de
cumplimiento
,
correspondiente
al
año
anterior
,
de
cada
titular
de
instalación
y
operador
de
aeronaves
con
una
cuenta
abierta
o
bloqueada
de
haberes
de
titular
de
instalación
o
de
operador
de
aeronaves
,
calculando
la
suma
de
todos
los
derechos
de
emisión
entregados
para
el
período
en
curso
,
menos
la
suma
de
todas
las
emisiones
verificadas
en
el
período
en
curso
hasta
el
año
en
curso
,
inclusive
,
más
un
factor
de
corrección
.
den
Stand
der
Einhaltung
der
betreffenden
Anlage
für
das
Jahr
2008
ff
.
durch
Berechnung
der
Summe
aller
gemäß
den
Artikeln
52
,
53
und
54
für
den
geltenden
Zeitraum
abgegebenen
Zertifikate
,
abzüglich
der
Summe
aller
geprüften
Emissionen
ab
dem
Jahr
2008
bis
zum
und
einschließlich
dem
laufenden
Jahr
,
zuzüglich
eines
Berichtigungsfaktors
. [EU]
con
respecto
a
2008
y a
cada
año
posterior
,
la
cifra
relativa
a
la
situación
de
cumplimiento
de
dicha
instalación
correspondiente
a
cada
año
,
mediante
el
cálculo
del
total
de
los
derechos
de
emisión
entregados
de
conformidad
con
los
artículos
52
,
53
y
54
para
el
período
actual
menos
el
total
de
las
emisiones
verificadas
desde
2008
hasta
el
año
en
curso
,
inclusive
,
más
un
factor
de
corrección
.
In
solchen
Fällen
sieht
der
Regionalbeihilferahmen
von
1998
die
Anwendung
eines
Berichtigungsfaktors
von
0,50
vor
. [EU]
En
estos
casos
,
las
Directrices
de
1998
establecen
la
aplicación
de
un
coeficiente
corrector
de
0,50.
Meldung
eines
anderen
Berichtigungsfaktors
[EU]
Notificación
de
un
factor
de
corrección
diferente
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Berichtigungsfaktors":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners