DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

8 results for BCM
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

das Gerät muss die Köder direkt unter der schützenden Tori-Leine auswerfen und [EU] se cerciorarán de que la BCM lance el cebo directamente en la zona protegida por la línea espantapájaros; y,

Der abzutretende Teil des Liefervertrages macht insgesamt ca. 7,6-10 Mrd. m3 Gas aus, wobei die im ersten Jahr freizugebende Menge sich auf 1,2 Mrd. m3 beläuft. [EU] La parte del contrato de suministro que deberá cederse supone aproximadamente 7,6-10 BCM de gas en total, debiendo liberarse durante el primer año 1,2 BCM.

Der ozonabbauende Stoff Chlorbrommethan ist in Gruppe IX des Anhangs I der Verordnung (EG) Nr. 2037/2000 als geregelter Stoff aufgeführt. [EU] El bromoclorometano (BCM), sustancia que destruye la capa de ozono, figura en la lista de sustancias controladas del grupo IX del anexo I del Reglamento (CE) no 2037/2000.

Die insgesamt über beide Mittel freizugebenden Gasmengen sind im Vergleich zu anderen Gasfreigabeprogrammen beträchtlich (2 Mrd. m3 auf jährlicher Basis bzw. bis zu 14 % des gesamten ungarischen Inlandsverbrauchs). [EU] Las cantidades totales de gas que deberán liberarse por ambos medios son importantes si se comparan con otros programas existentes de liberación de gas (2 BCM por año o hasta un 14 % del consumo interno total húngaro).

Die ungarische Inlandserzeugung von Gas ist keinesfalls unerheblich und belief sich im Jahre 2004 auf ca. 3 Mrd. m3, was etwa 20 % des Gasverbrauchs des gesamten Landes entspricht. [EU] La producción nacional de gas de Hungría no es despreciable y en 2004 ascendió a aproximadamente 3 BCM, lo que supuso alrededor del 20 % del consumo total nacional de gas.

Nach der Festlegung von Zollcodes für Chlorbrommethan und Chlorbrommethan enthaltende Gemische sind diese Zollcodes der Tabelle im Anhang IV der Verordnung (EG) Nr. 2037/2000 hinzuzufügen. [EU] Una vez establecidos los códigos aduaneros del BCM y de las mezclas con contenido de BCM, procede añadir dichos códigos al cuadro del anexo IV del Reglamento (CE) no 2037/2000.

wenn das Gerät steuerbord und backbord arbeitet, müssen zwei Tori-Leinen eingesetzt werden. [EU] en caso de utilización de una BCM que permita realizar el lanzamiento a babor y a estribor, recurrirán a dos líneas espantapájaros.

Wenn Fischer ein Beköderungsgerät einsetzen, müssen dieses Gerät und die Tori-Leine aufeinander abgestimmt werden: [EU] Cuando se utilice una lanzadora de cebo (BCM), los pescadores deberán coordinar el funcionamiento de este dispositivo con la línea espantapájaros, para lo cual:

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners