A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for Arbeitsaufkommen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
30
%
für
das
Arbeitsaufkommen
an
ihren
Landaußengrenzen
,
das
nach
Absatz
7
Buchstabe
a
bestimmt
wird
. [EU]
30
%
para
el
volumen
de
trabajo
en
sus
fronteras
terrestres
exteriores
,
determinado
con
arreglo
al
apartado
7,
letra
a).
30
%
für
das
Arbeitsaufkommen
an
ihren
Seeaußengrenzen
,
das
nach
Absatz
7
Buchstabe
a
bestimmt
wird
. [EU]
30
%
para
el
volumen
de
trabajo
en
sus
fronteras
marítimas
exteriores
,
determinado
con
arreglo
al
apartado
7,
letra
a).
50
%
für
das
Arbeitsaufkommen
bezüglich
der
Verwaltung
der
Visumpolitik
in
den
Konsularstellen
der
Mitgliedstaaten
in
den
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
539/2001
aufgelisteten
Ländern
,
das
nach
Absatz
7
Buchstabe
c
bestimmt
wird
. [EU]
50
%
para
el
volumen
de
trabajo
en
relación
con
la
gestión
de
la
política
de
visados
en
las
oficinas
consulares
de
los
Estados
miembros
en
los
países
mencionados
en
el
anexo
I
del
Reglamento
(CE) n.o
539/2001
,
determinado
con
arreglo
al
apartado
7,
letra
c),
del
presente
artículo
.
Als
Bezugsdaten
für
das
Arbeitsaufkommen
gemäß
Absatz
7
gelten
die
jeweils
aktuellsten
Statistiken
,
die
die
Kommission
(
Eurostat
)
auf
der
Grundlage
der
von
den
Mitgliedstaaten
übermittelten
Daten
entsprechend
dem
Gemeinschaftsrecht
erstellt
. [EU]
Las
cifras
de
referencia
sobre
el
volumen
de
trabajo
contemplado
en
el
apartado
7
serán
las
últimas
estadísticas
establecidas
por
la
Comisión
(Eurostat),
sobre
la
base
de
los
datos
que
faciliten
los
Estados
miembros
de
acuerdo
con
el
Derecho
comunitario
.
Das
Arbeitsaufkommen
wird
auf
der
Grundlage
der
für
die
vorangegangenen
zwei
Jahren
errechneten
Durchschnittsdaten
für
die
folgenden
Faktoren
ermittelt:
[EU]
El
volumen
de
trabajo
se
basará
en
cifras
medias
correspondientes
a
los
dos
años
precedentes
en
relación
con
los
siguientes
factores:
Die
gemäß
Absatz
1
Buchstabe
c
verfügbaren
Mittel
werden
nach
dem
Arbeitsaufkommen
an
den
Flughäfen
,
das
nach
Absatz
7
Buchstabe
b
bestimmt
wird
,
auf
die
Mitgliedstaaten
aufgeteilt
. [EU]
Los
recursos
disponibles
en
virtud
del
apartado
1,
letra
c)
se
distribuirán
entre
los
Estados
miembros
en
función
del
volumen
de
trabajo
en
sus
aeropuertos
,
determinado
con
arreglo
al
apartado
7,
letra
b).
Die
Vermutung
der
Kommission
,
dass
das
Produktionsprogramm
aus
dem
Jahr
2000
für
das
Jahr
2003
ein
doppelt
so
hohes
Arbeitsaufkommen
wie
das
bis
dato
von
Fincantieri
bewerkstelligte
Produktionsvolumen
ergeben
hätte
,
weisen
die
italienischen
Behörden
zurück
und
weisen
überdies
darauf
hin
,
dass
nach
dem
Produktionsplan
von
2000
in
fast
allen
Werften
eine
"Standard-Kapazitätsauslastung"
vorgelegen
hätte
,
und
nur
in
einigen
wenigen
Fällen
die
Höchstkapazität
erreicht
worden
wäre
. [EU]
En
cuanto
a
la
estimación
de
la
Comisión
de
que
el
plan
de
producción
del
año
2000
habría
implicado
,
en
el
año
2003
,
una
cantidad
de
equipamiento
equivalente
al
doble
de
los
trabajos
de
esta
índole
efectuados
hasta
la
fecha
por
Fincantieri
,
Italia
rechaza
esta
afirmación
y
además
declara
que
en
casi
todos
los
astilleros
el
plan
de
producción
del
año
2000
habría
alcanzado
la
«capacidad
estándar»
del
astillero
correspondiente
y
solamente
en
algunos
casos
se
habría
llegado
a
la
capacidad
máxima
.
Für
2007
wird
das
Arbeitsaufkommen
ausschließlich
anhand
der
Zahlen
für
2005
ermittelt
. [EU]
Para
2007
,
el
volumen
de
trabajo
se
basará
en
únicamente
en
las
cifras
correspondientes
a
2005
.
Zu
der
Bemerkung
der
Kommission
,
wonach
die
für
die
Werft
von
Marghera
für
2003
vorgesehenen
Ausrüstungsarbeiten
die
bis
dahin
erbrachte
Leistung
dieser
Werft
um
rund
40
%
übertroffen
hätte
,
erklären
die
italienischen
Behörden
,
dass
das
für
die
Werft
von
Marghera
im
Programm
für
2000
vorgesehene
Arbeitsaufkommen
(
einschließlich
Ausrüstung
)
voll
und
ganz
in
Einklang
mit
der
Kapazität
und
Leistungsfähigkeit
stand
,
die
diese
Werft
erst
vor
kurzem
bewiesen
hat
,
als
sie
innerhalb
von
15
Monaten
vier
Schiffe
abliefern
konnte
,
wie
dies
auch
für
2003
geplant
gewesen
wäre
. [EU]
En
respuesta
a
la
afirmación
de
la
Comisión
de
que
para
los
astilleros
Marghera
,
el
equipamiento
previsto
durante
2003
implicaría
alrededor
del
40
%
de
la
actividad
de
esa
índole
realizada
anteriormente
por
dicho
astillero
,
Italia
sostiene
que
la
carga
de
trabajo
(incluido
el
equipamiento
)
prevista
para
el
astillero
de
Marghera
en
el
plan
para
el
año
2000
era
absolutamente
coherente
con
las
capacidades
y
las
posibilidades
demostradas
realmente
por
el
astillero
puesto
que
había
conseguido
con
anterioridad
entregar
cuatro
naves
en
15
meses
,
igual
que
se
preveía
para
2003
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Arbeitsaufkommen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners